朽木不可雕 Le bois pourri ne peut être sculpté
Explanation
比喻人资质平庸,难以教导;或事物已败坏到不可挽救的地步。
Métaphore pour une personne dont le talent est médiocre et qui ne peut être enseignée ; ou pour quelque chose qui est déjà détérioré au point de ne pouvoir être récupéré.
Origin Story
春秋时期,鲁国国君派人去请教孔子。孔子看到鲁国的政治腐败,社会动荡,就对使者说:朽木不可雕也,粪土之墙不可圬也。意思是说,像朽木那样腐烂的东西,是无法雕刻成器物的;像粪土筑成的墙,是无法粉刷成漂亮的。这比喻说一些人顽固不化,难以教化,或者有些事情已经无可救药了。 后来,孔子的弟子宰予贪睡,屡教不改,孔子便感叹道:“朽木不可雕也,粪土之墙不可圬也!”这则故事说明了,即使是圣人孔子,也无法改变那些顽固不化的人。
Pendant la période des Printemps et des Automnes, le souverain de l’État de Lu envoya quelqu’un demander conseil à Confucius. Confucius vit la corruption politique et les troubles sociaux à Lu et dit au messager : « Le bois pourri ne peut pas être sculpté, un mur de fumier ne peut pas être enduit. » Cela signifie que quelque chose de pourri, comme du bois pourri, ne peut pas être sculpté en objet ; et un mur de fumier ne peut pas être embelli. C’est une comparaison pour les personnes entêtées et difficiles à éduquer, ou pour des choses qui sont déjà incurables. Plus tard, le disciple de Confucius, Zai Yu, dormait trop et restait impénitent malgré les avertissements répétés, et Confucius soupira : « Le bois pourri ne peut pas être sculpté, un mur de fumier ne peut pas être enduit. » Cette histoire montre que même le sage Confucius n’a pas pu changer ces personnes entêtées.
Usage
用于形容人顽固不化,不可救药;或事物已经败坏到无法挽回的地步。
Utilisé pour décrire quelqu’un qui est têtu et incorrigible ; ou quelque chose qui est déjà détérioré au point de ne pouvoir plus être récupéré.
Examples
-
他资质平庸,朽木不可雕也。
ta zīzhì píngyōng, xiǔmù bù kě diāo yě. miàn duì rúcǐ hùnluàn de júmiàn, wǒmen yě zhǐ néng wú nài de shuō: xiǔmù bù kě diāo yě!
Son talent est médiocre, il est irrécupérable.
-
面对如此混乱的局面,我们也只能无奈地说:朽木不可雕也!
Face à une situation aussi chaotique, on ne peut que dire : Un cas désespéré !