朽木不可雕 Гнилое дерево нельзя вырезать
Explanation
比喻人资质平庸,难以教导;或事物已败坏到不可挽救的地步。
Метафора для человека, чьи способности посредственны и которого невозможно обучить; или для чего-то, что уже безнадёжно испорчено.
Origin Story
春秋时期,鲁国国君派人去请教孔子。孔子看到鲁国的政治腐败,社会动荡,就对使者说:朽木不可雕也,粪土之墙不可圬也。意思是说,像朽木那样腐烂的东西,是无法雕刻成器物的;像粪土筑成的墙,是无法粉刷成漂亮的。这比喻说一些人顽固不化,难以教化,或者有些事情已经无可救药了。 后来,孔子的弟子宰予贪睡,屡教不改,孔子便感叹道:“朽木不可雕也,粪土之墙不可圬也!”这则故事说明了,即使是圣人孔子,也无法改变那些顽固不化的人。
В период Чуньцю правитель государства Лу послал человека спросить совета у Конфуция. Конфуций, увидев политическую коррупцию и социальные волнения в Лу, сказал посланнику: «Гнилое дерево нельзя вырезать, навозную стену нельзя штукатурить». Это означает, что гнилую вещь, например, гнилое дерево, нельзя вырезать в предмет; и навозную стену нельзя сделать красивой. Это сравнение для упрямых людей, которых трудно обучить, или для вещей, которые уже безнадёжно испорчены. Позже, ученик Конфуция Цзай Ю спал слишком много и не раскаялся, несмотря на неоднократные увещевания, и Конфуций вздохнул: «Гнилое дерево нельзя вырезать, навозную стену нельзя штукатурить!» Эта история показывает, что даже мудрый Конфуций не мог изменить этих упрямых людей.
Usage
用于形容人顽固不化,不可救药;或事物已经败坏到无法挽回的地步。
Используется для описания человека, который упрям и неисправим; или чего-то, что уже безнадёжно испорчено.
Examples
-
他资质平庸,朽木不可雕也。
ta zīzhì píngyōng, xiǔmù bù kě diāo yě. miàn duì rúcǐ hùnluàn de júmiàn, wǒmen yě zhǐ néng wú nài de shuō: xiǔmù bù kě diāo yě!
У него посредственные способности, его невозможно научить.
-
面对如此混乱的局面,我们也只能无奈地说:朽木不可雕也!
Перед лицом такой хаотичной ситуации нам остается лишь сказать: Его невозможно научить!