汗流浃背 Hàn liú jiā bèi berpeluh dengan banyaknya

Explanation

形容汗水湿透了衣背,多用于形容人因害怕、紧张或劳累而大量出汗。

Menerangkan peluh yang membasahi bahagian belakang pakaian seseorang; kebanyakan digunakan untuk menggambarkan seseorang yang berpeluh dengan banyaknya akibat ketakutan, ketegangan, atau keletihan.

Origin Story

话说汉武帝驾崩后,霍光辅佐年幼的昭帝刘弗陵。然而,霍光对刘弗陵的荒唐行为担忧不已。一次,霍光与张安世、田延年密谋废黜昭帝,并计划由丞相杨敞向太后进言。杨敞闻讯后,吓得汗流浃背,犹豫不决。杨敞的妻子,司马迁之女,却展现出非凡的胆识,力劝丈夫接受这个艰难的任务。第二天,杨敞便向太后上奏,最终促成昭帝被废,刘询继位。杨敞在关键时刻的抉择,体现了责任与担当,也让我们深刻体会到‘汗流浃背’所表达的紧张与压力。

huà shuō hàn wǔ dì jià bēng hòu, huò guāng fǔzuò nián yòu de zhāo dì liú fúlíng. rán'ér, huò guāng duì liú fúlíng de huāng táng xíngwéi dānyōu bù yǐ. yī cì, huò guāng yǔ zhāng ān shì, tián yán nián mì móu fèi chù zhāo dì, bìng jìhuà yóu chéng xiàng yáng chǎng xiàng tài hòu jìn yán. yáng chǎng wén xùn hòu, xià de hàn liú jiā bèi, yóuyù bu jué. yáng chǎng de qīzi, sī mǎ qiān zhī nǚ, què zhǎnxiàn chū fēi fán de dǎnshí, lì quàn zhàngfu jiēshòu zhège jiānnán de rènwu. dì èr tiān, yáng chǎng biàn xiàng tài hòu shàng zòu, zuìzhōng cù chéng zhāo dì bèi fèi, liú xún jì wèi. yáng chǎng zài guānjiàn shí kè de juézé, tǐxiàn le zérèn yǔ dāndāng, yě ràng wǒmen shēnkè tǐhuì dào ‘hàn liú jiā bèi’ suǒ biǎodá de jǐnzhāng yǔ yālì.

Dikatakan bahawa selepas Maharaja Wu Dinasti Han mangkat, Huo Guang membantu Maharaja Zhao yang muda, Liu Fuling. Walau bagaimanapun, Huo Guang amat bimbang tentang tingkah laku Liu Fuling yang tidak masuk akal. Pada suatu ketika, Huo Guang secara rahsia merancang dengan Zhang Anse dan Tian Yanyan untuk menggulingkan Maharaja Zhao, dan merancang agar Perdana Menteri Yang Chang memaklumkan kepada Permaisuri Janda. Mendengar ini, Yang Chang berpeluh dengan banyaknya kerana takut, ragu-ragu. Isteri Yang Chang, anak perempuan Sima Qian, menunjukkan keberanian yang luar biasa, memujuk suaminya untuk melakukan tugas yang sukar ini. Pada hari berikutnya, Yang Chang melaporkan kepada Permaisuri Janda, yang akhirnya membawa kepada pemecatan Maharaja Zhao dan kenaikan Liu Xun ke takhta. Keputusan Yang Chang pada masa genting ini menunjukkan tanggungjawab dan komitmen, dan membolehkan kita memahami dengan mendalam ketegangan dan tekanan yang diungkapkan dalam "berpeluh dengan banyaknya".

Usage

多用于描写人因恐惧、紧张或劳累而大量出汗的情况。

duō yòng yú miáoxiě rén yīn kǒngjù, jǐnzhāng huò láolèi ér dàliàng chū hàn de qíngkuàng

Kebanyakan digunakan untuk menggambarkan seseorang yang berpeluh dengan banyaknya akibat ketakutan, ketegangan, atau keletihan.

Examples

  • 他紧张得汗流浃背。

    tā jǐnzhāng de hàn liú jiā bèi

    Dia berpeluh dengan banyaknya kerana gementar.

  • 比赛结束后,他汗流浃背,却露出了胜利的微笑。

    bǐsài jiéshù hòu, tā hàn liú jiā bèi, què lù chū le shènglì de wēixiào

    Selepas pertandingan, dia berpeluh-peluh, tetapi menunjukkan senyuman kemenangan.

  • 听到这个噩耗,他吓得汗流浃背,脸色惨白。

    tīng dào zhège éhào, tā xià de hàn liú jiā bèi, liǎnsè cǎnbái

    Mendengar berita buruk itu, dia berpeluh-peluh kerana takut, dan mukanya menjadi pucat.