汗流浃背 suando profusamente
Explanation
形容汗水湿透了衣背,多用于形容人因害怕、紧张或劳累而大量出汗。
Descreve o suor empapando as costas da roupa; usado principalmente para descrever alguém que sua profusamente devido ao medo, tensão ou esgotamento.
Origin Story
话说汉武帝驾崩后,霍光辅佐年幼的昭帝刘弗陵。然而,霍光对刘弗陵的荒唐行为担忧不已。一次,霍光与张安世、田延年密谋废黜昭帝,并计划由丞相杨敞向太后进言。杨敞闻讯后,吓得汗流浃背,犹豫不决。杨敞的妻子,司马迁之女,却展现出非凡的胆识,力劝丈夫接受这个艰难的任务。第二天,杨敞便向太后上奏,最终促成昭帝被废,刘询继位。杨敞在关键时刻的抉择,体现了责任与担当,也让我们深刻体会到‘汗流浃背’所表达的紧张与压力。
Após a morte do Imperador Wu da dinastia Han, Huo Guang assistiu o jovem Imperador Zhao, Liu Fuling. No entanto, Huo Guang estava extremamente preocupado com o comportamento escandaloso de Liu Fuling. Uma vez, Huo Guang conspirou secretamente com Zhang Anse e Tian Yanyan para depor o Imperador Zhao, planejando que o Primeiro-Ministro Yang Chang falasse com a Imperatriz Viúva. Ao ouvir isso, Yang Chang estava encharcado de suor de medo, hesitante. No entanto, a esposa de Yang Chang, a filha de Sima Qian, mostrou uma coragem extraordinária, incentivando seu marido a assumir essa tarefa árdua. No dia seguinte, Yang Chang informou a Imperatriz Viúva, o que finalmente levou à deposição do Imperador Zhao e à ascensão ao trono de Liu Xun. A decisão de Yang Chang neste momento crítico demonstrou responsabilidade e compromisso, permitindo-nos compreender profundamente a tensão e a pressão expressas em "suar profusamente".
Usage
多用于描写人因恐惧、紧张或劳累而大量出汗的情况。
Usado principalmente para descrever alguém que sua profusamente devido ao medo, tensão ou esgotamento.
Examples
-
他紧张得汗流浃背。
tā jǐnzhāng de hàn liú jiā bèi
Ele estava suando profusamente de nervosismo.
-
比赛结束后,他汗流浃背,却露出了胜利的微笑。
bǐsài jiéshù hòu, tā hàn liú jiā bèi, què lù chū le shènglì de wēixiào
Após a partida, ele estava suando profusamente, mas mostrou um sorriso vitorioso.
-
听到这个噩耗,他吓得汗流浃背,脸色惨白。
tīng dào zhège éhào, tā xià de hàn liú jiā bèi, liǎnsè cǎnbái
Ao ouvir a má notícia, ele estava suando profusamente e seu rosto ficou pálido.