精神恍忽 pening
Explanation
精神恍忽指心神不定,神志模糊不清。形容精神状态不佳,注意力涣散。
Kekeliruan mental atau pening; menggambarkan keadaan mental yang tidak baik dengan perhatian yang berteraburan.
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人,在创作一首著名的诗篇时,由于过度劳累和兴奋,精神恍忽。他时而伏案疾书,时而抬头望月,时而沉吟低语,时而陷入沉思。他仿佛置身于一个梦幻般的境界,诗句如泉涌般从笔尖流出。但期间,他也时常感到思维混乱,眼前景物也变得模糊不清,他不得不停下来休息片刻,再继续创作。最终,他完成了这首传世佳作。
Dikatakan bahawa semasa Dinasti Tang, seorang penyair bernama Li Bai, ketika sedang menghasilkan sebuah puisi terkenal, mengalami kekeliruan mental disebabkan oleh keletihan dan keterujaan yang melampau. Dia kadang-kadang menulis dengan pantas, kadang-kadang memandang bulan, kadang-kadang bergumam sendiri, kadang-kadang termenung dalam fikiran yang mendalam. Dia seolah-olah berada dalam alam mimpi, dengan bait-bait puisi mengalir deras dari hujung penanya. Namun, dia juga sering merasa fikirannya serabut, dan perkara-perkara di hadapannya menjadi kabur, memaksanya untuk berhenti seketika sebelum meneruskan penghasilannya. Akhirnya, dia menyiapkan karya agung yang terkenal ini.
Usage
用于形容精神状态不佳,注意力涣散,思维混乱。
Digunakan untuk menggambarkan keadaan mental yang tidak baik, perhatian yang berteraburan, dan pemikiran yang keliru.
Examples
-
他连续熬夜加班,精神恍忽,差点犯下严重的错误。
ta lianxu aoyejiaban, jingshen huanghu, chadian fanxia yanzhongde cuowu.
Dia bekerja lebih masa selama beberapa malam berturut-turut, fikirannya menjadi kabur, dan hampir melakukan kesilapan besar.
-
考试前一晚,小明精神恍忽,无法集中精力复习。
kaoshi qian yiwan, xiaoming jingshen huanghu, wufa jizhong jingli fuxi.
Malam sebelum peperiksaan, Ali pening kepala dan tidak dapat menumpukan perhatian kepada pelajarannya。