精神恍忽 спутанность сознания
Explanation
精神恍忽指心神不定,神志模糊不清。形容精神状态不佳,注意力涣散。
Заторможенность или спутанность сознания; описывает состояние плохого психического состояния с рассеянным вниманием.
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人,在创作一首著名的诗篇时,由于过度劳累和兴奋,精神恍忽。他时而伏案疾书,时而抬头望月,时而沉吟低语,时而陷入沉思。他仿佛置身于一个梦幻般的境界,诗句如泉涌般从笔尖流出。但期间,他也时常感到思维混乱,眼前景物也变得模糊不清,他不得不停下来休息片刻,再继续创作。最终,他完成了这首传世佳作。
Рассказывают, что во времена династии Тан поэт по имени Ли Бай, работая над знаменитым стихотворением, испытывал спутанность сознания из-за чрезмерной усталости и возбуждения. Он то писал быстро, то смотрел на луну, то бормотал себе под нос, то погружался в глубокие раздумья. Ему казалось, что он находится в сказочном мире, и строки стихотворения лились из-под его пера, как родник. Однако, он часто чувствовал себя растерянным, и предметы перед глазами расплывались, заставляя его прерываться на отдых, прежде чем продолжить работу. В конце концов, он завершил этот знаменитый шедевр.
Usage
用于形容精神状态不佳,注意力涣散,思维混乱。
Используется для описания плохого психического состояния, рассеянного внимания и спутанности мыслей.
Examples
-
他连续熬夜加班,精神恍忽,差点犯下严重的错误。
ta lianxu aoyejiaban, jingshen huanghu, chadian fanxia yanzhongde cuowu.
Он работал сверхурочно несколько ночей подряд, его разум был затуманен, и он чуть не совершил серьёзную ошибку.
-
考试前一晚,小明精神恍忽,无法集中精力复习。
kaoshi qian yiwan, xiaoming jingshen huanghu, wufa jizhong jingli fuxi.
В ночь перед экзаменом, Миша был рассеян и не мог сосредоточиться на учёбе。