绝顶聪明 sangat bijak
Explanation
形容非常聪明,智力超群。
Menerangkan seseorang sebagai sangat bijak dan cemerlang.
Origin Story
话说唐朝时期,长安城里住着一对兄弟,哥哥名叫李文,弟弟名叫李武。李文从小就展现出过人的才智,可谓是绝顶聪明。他博览群书,过目不忘,对天文地理、琴棋书画样样精通,而且还能诗词歌赋信手拈来,名扬长安城。而李武则与哥哥大相径庭,他资质平平,学习起来也十分吃力,常常被哥哥的才华所掩盖。尽管如此,兄弟二人感情深厚,相亲相爱。一天,长安城里举办了一场盛大的科举考试,吸引了无数才子佳人前来参加。李文胸有成竹,信心满满,而李武却有些忐忑不安。考试过程中,李文更是充分展现了他的才华,文采斐然,答题迅速,考官们无不赞叹他的才华横溢。而李武却苦思冥想,仍然难以答题,最后只能勉强交卷。最终,李文高中状元,名扬天下,而李武却落榜了,但也并未因此而灰心丧气。他深知自己与哥哥的天赋差距,于是便刻苦学习,精益求精。数年之后,李武也凭借自己的努力考取功名,虽然没有哥哥的成就那么耀眼,但也算是一番作为。兄弟二人的人生经历,成为了长安城里一段佳话,也流传至今。
Dikatakan bahawa semasa Dinasti Tang, tinggal dua beradik di bandar Chang'an, abang sulung bernama Li Wen dan adik lelaki bernama Li Wu. Li Wen sejak kecil menunjukkan kecerdasan yang luar biasa, dia sangat bijak. Dia membaca banyak buku, mempunyai ingatan yang luar biasa, dan mahir dalam bidang astronomi, geografi, muzik, lukisan, kaligrafi, puisi, dan prosa. Bakatnya terkenal di seluruh Chang'an. Li Wu agak berbeza daripada abangnya, dia mempunyai kebolehan yang sederhana dan bergelut dengan pelajarannya. Walaupun terdapat perbezaan ini, kedua-dua beradik itu mempunyai ikatan yang rapat. Suatu hari, peperiksaan imperial yang besar diadakan di Chang'an, menarik ramai sarjana dan bakat. Li Wen penuh keyakinan dan bersedia, manakala Li Wu agak bimbang. Semasa peperiksaan, Li Wen menunjukkan bakatnya yang luar biasa, karangannya cemerlang, dan jawapannya pantas. Peperiksalah tidak dapat tidak memuji kecemerlangannya. Walau bagaimanapun, Li Wu bergelut untuk menjawab soalan dan akhirnya menyerahkan kertasnya dengan berat hati. Li Wen akhirnya menduduki tempat teratas dalam peperiksaan dan menjadi terkenal, manakala Li Wu gagal. Walau bagaimanapun, dia tidak berputus asa. Dia menyedari jurang bakat antara dia dan abangnya, dan dia belajar dengan tekun. Setelah beberapa tahun, Li Wu juga mencapai kejayaan melalui kerja keras, dan walaupun pencapaiannya tidak semolek abangnya, dia tetap mencipta nama untuk dirinya sendiri. Kisah hidup kedua-dua beradik itu menjadi cerita yang indah di bandar Chang'an dan telah disampaikan sehingga ke hari ini.
Usage
用于形容人非常聪明。多用于口语。
Digunakan untuk menggambarkan seseorang yang sangat bijak. Kebanyakan digunakan dalam bahasa lisan.
Examples
-
他年纪轻轻就如此聪明,真是绝顶聪明!
ta niánjì qīng qīng jiù rúcǐ cōngmíng, zhēnshi juédǐng cōngmíng!
Dia sangat bijak pada usia yang begitu muda, dia memang sangat bijak!
-
这孩子真是绝顶聪明,学习什么都很快。
zhè háizi zhēnshi juédǐng cōngmíng, xuéxí shénme dōu hěn kuài。
Anak ini sangat bijak dan mempelajari semuanya dengan pantas.