绝顶聪明 jué dǐng cōng míng napakatalino

Explanation

形容非常聪明,智力超群。

Inilalarawan ang isang tao bilang napaka-matalino at makinang.

Origin Story

话说唐朝时期,长安城里住着一对兄弟,哥哥名叫李文,弟弟名叫李武。李文从小就展现出过人的才智,可谓是绝顶聪明。他博览群书,过目不忘,对天文地理、琴棋书画样样精通,而且还能诗词歌赋信手拈来,名扬长安城。而李武则与哥哥大相径庭,他资质平平,学习起来也十分吃力,常常被哥哥的才华所掩盖。尽管如此,兄弟二人感情深厚,相亲相爱。一天,长安城里举办了一场盛大的科举考试,吸引了无数才子佳人前来参加。李文胸有成竹,信心满满,而李武却有些忐忑不安。考试过程中,李文更是充分展现了他的才华,文采斐然,答题迅速,考官们无不赞叹他的才华横溢。而李武却苦思冥想,仍然难以答题,最后只能勉强交卷。最终,李文高中状元,名扬天下,而李武却落榜了,但也并未因此而灰心丧气。他深知自己与哥哥的天赋差距,于是便刻苦学习,精益求精。数年之后,李武也凭借自己的努力考取功名,虽然没有哥哥的成就那么耀眼,但也算是一番作为。兄弟二人的人生经历,成为了长安城里一段佳话,也流传至今。

huàshuō Tángcháo shíqī, Cháng'ānshéng lǐ zhù zhe yī duì xiōngdì, gēge míng jiào Lǐ Wén, dìdì míng jiào Lǐ Wǔ. Lǐ Wén cóng xiǎo jiù zhǎnxiàn chū guòrén de cáizhì, kěwèi shì juédǐng cōngmíng. Tā bólǎn qúnshū, guòmùbùwàng, duì tiānwén dìlǐ, qín qí shū huà yàngyàng jīngtōng, érqiě hái néng shīcí gēfù xìnshǒu niān lái, míngyáng Cháng'ānshéng. Ér Lǐ Wǔ zé yǔ gēge dà xiāng jìngtíng, tā zīzhì píng píng, xuéxí qǐ lái yě shífēn chīlì, chángcháng bèi gēge de cáihuá suǒ yǎngài. Jǐnguǎn rúcǐ, xiōngdì èr rén gǎnqíng shēnhòu, xiāngqīn xiāng'ài. Yī tiān, Cháng'ānshéng lǐ jǔbàn le yī chǎng shèngdà de kējǔ kǎoshì, xīyǐn le wúshù cáizi jiārén qǐng lái cānjiā. Lǐ Wén xiōng yǒu chéngzhú, xìnxīn mǎnmǎn, ér Lǐ Wǔ què yǒuxiē tàntè bù'ān. Kǎoshì guòchéng zhōng, Lǐ Wén gèng shì chōngfèn zhǎnxiàn le tā de cáihuá, wéncǎi fěirán, dá tí sùsù, kǎoguānmen wú bù zàntàn tā de cáihuá héngyì. Ér Lǐ Wǔ què kǔsī míngxiǎng, réngrán nán yǐ dá tí, zuìhòu zhǐ néng miǎnqiǎng jiāojuǎn. Zuìzhōng, Lǐ Wén gāozhōng zhuàngyuán, míngyáng tiānxià, ér Lǐ Wǔ què luò bǎng le, dàn yě bìng wèi yīncǐ ér huīxīnsàngqì. Tā shēnzhī zìjǐ yǔ gēge de tiānfù chājù, yúshì biàn kèkǔ xuéxí, jīngyìqiújīng. Shùnián zhīhòu, Lǐ Wǔ yě píngjí zìjǐ de nǔlì kǎoqǔ gōngmíng, suīrán méiyǒu gēge de chéngjiù nàme yàoyǎn, dàn yě suàn shì yīfān zuòwéi. Xiōngdì èr rén de rénshēng jīnglì, chéngwéi le Cháng'ānshéng lǐ yī duàn jiāhuà, yě liúchuán zhìjīn.

Sinasabing noong panahon ng Tang Dynasty, may dalawang magkapatid na nanirahan sa lungsod ng Chang'an, ang nakatatandang kapatid ay si Li Wen at ang nakababatang kapatid ay si Li Wu. Si Li Wen ay nagpakita ng pambihirang katalinuhan mula sa murang edad, siya ay napakatalino. Siya ay bumasa ng maraming libro, mayroon siyang kamangha-manghang memorya, at bihasa sa astronomiya, heograpiya, musika, pagpipinta, kaligrapya, tula, at prosa. Ang kanyang talento ay kilala sa buong Chang'an. Si Li Wu ay lubos na naiiba sa kanyang kapatid, siya ay may karaniwang kakayahan at nahihirapan sa kanyang pag-aaral. Sa kabila ng mga pagkakaibang ito, ang dalawang magkapatid ay may malapit na ugnayan. Isang araw, isang malaking pagsusulit ng imperyal ay ginanap sa Chang'an, na umaakit ng maraming iskolar at talento. Si Li Wen ay puno ng kumpiyansa at handa na, habang si Li Wu ay medyo nababahala. Sa panahon ng pagsusulit, ipinakita ni Li Wen ang kanyang pambihirang talento, ang kanyang mga sanaysay ay napakaganda, at ang kanyang mga sagot ay mabilis. Ang mga tagasuri ay hindi mapigilang purihin ang kanyang kakisigan. Gayunpaman, si Li Wu ay nagpumiglas upang sagutin ang mga tanong at sa huli ay nagsumite ng kanyang papel nang may pag-aatubili. Si Li Wen ay naging nangunguna sa pagsusulit at naging sikat, habang si Li Wu ay nabigo. Gayunpaman, hindi siya nawalan ng pag-asa. Napagtanto niya ang pagkakaiba ng talento sa pagitan niya at ng kanyang kapatid, at nag-aral siya nang masigasig. Pagkalipas ng ilang taon, si Li Wu ay nakamit din ang tagumpay sa pamamagitan ng pagsusumikap, at bagaman ang kanyang tagumpay ay hindi gaanong kamangha-mangha kaysa sa kanyang kapatid, nagawa pa rin niya ang kanyang pangalan. Ang mga kwento ng buhay ng dalawang magkapatid ay naging isang magandang kwento sa lungsod ng Chang'an at naipasa hanggang sa araw na ito.

Usage

用于形容人非常聪明。多用于口语。

yòng yú xíngróng rén fēicháng cōngmíng. duō yòng yú kǒuyǔ.

Ginagamit upang ilarawan ang isang tao bilang napaka-matalino. Kadalasan ginagamit sa kolokyal na wika.

Examples

  • 他年纪轻轻就如此聪明,真是绝顶聪明!

    ta niánjì qīng qīng jiù rúcǐ cōngmíng, zhēnshi juédǐng cōngmíng!

    Napakatalino siya sa murang edad, siya ay talagang napakatalino!

  • 这孩子真是绝顶聪明,学习什么都很快。

    zhè háizi zhēnshi juédǐng cōngmíng, xuéxí shénme dōu hěn kuài。

    Ang batang ito ay napakatalino at mabilis na natututo ng lahat.