绝顶聪明 исключительно умный
Explanation
形容非常聪明,智力超群。
Описывает кого-либо как очень умного и гениального.
Origin Story
话说唐朝时期,长安城里住着一对兄弟,哥哥名叫李文,弟弟名叫李武。李文从小就展现出过人的才智,可谓是绝顶聪明。他博览群书,过目不忘,对天文地理、琴棋书画样样精通,而且还能诗词歌赋信手拈来,名扬长安城。而李武则与哥哥大相径庭,他资质平平,学习起来也十分吃力,常常被哥哥的才华所掩盖。尽管如此,兄弟二人感情深厚,相亲相爱。一天,长安城里举办了一场盛大的科举考试,吸引了无数才子佳人前来参加。李文胸有成竹,信心满满,而李武却有些忐忑不安。考试过程中,李文更是充分展现了他的才华,文采斐然,答题迅速,考官们无不赞叹他的才华横溢。而李武却苦思冥想,仍然难以答题,最后只能勉强交卷。最终,李文高中状元,名扬天下,而李武却落榜了,但也并未因此而灰心丧气。他深知自己与哥哥的天赋差距,于是便刻苦学习,精益求精。数年之后,李武也凭借自己的努力考取功名,虽然没有哥哥的成就那么耀眼,但也算是一番作为。兄弟二人的人生经历,成为了长安城里一段佳话,也流传至今。
Говорят, что во времена династии Тан в городе Чанъань жили два брата, старшего звали Ли Вэнь, а младшего — Ли У. Ли Вэнь с юных лет проявлял необыкновенный ум, он был исключительно умен. Он читал множество книг, обладал феноменальной памятью и был мастерски сведущ в астрономии, географии, музыке, живописи, каллиграфии, поэзии и прозе. Его талант был известен на весь Чанъань. Ли У сильно отличался от брата: он обладал средними способностями и с трудом давались ему учёба. Несмотря на эти различия, братья были очень близки. Однажды в Чанъани состоялся большой императорский экзамен, на который собрались бесчисленные учёные и таланты. Ли Вэнь был полон уверенности и готовности, а Ли У испытывал некоторую тревогу. Во время экзамена Ли Вэнь продемонстрировал свой исключительный талант: его сочинения были блестящи, а ответы — быстры. Экзаменаторы не могли не похвалить его гениальность. Ли У же, напротив, боролся за ответ на вопросы и в конце концов неохотно сдал свою работу. Ли Вэнь в итоге возглавил экзамен и прославился, а Ли У потерпел неудачу. Однако он не пал духом. Он понял разницу в таланте между ним и братом и стал усердно учиться. Через несколько лет Ли У также добился успеха благодаря упорному труду, и хотя его достижение не было столь же ошеломляющим, как у брата, он всё же сделал себе имя. Истории жизни двух братьев стали прекрасной сказкой в городе Чанъань и передаются из поколения в поколение.
Usage
用于形容人非常聪明。多用于口语。
Используется для описания кого-либо как очень умного. В основном используется в разговорной речи.
Examples
-
他年纪轻轻就如此聪明,真是绝顶聪明!
ta niánjì qīng qīng jiù rúcǐ cōngmíng, zhēnshi juédǐng cōngmíng!
Он так умен в таком юном возрасте, он действительно исключительно умен!
-
这孩子真是绝顶聪明,学习什么都很快。
zhè háizi zhēnshi juédǐng cōngmíng, xuéxí shénme dōu hěn kuài。
Этот ребенок исключительно умен, он быстро учится всему.