质朴无华 ringkas dan bersahaja
Explanation
质朴:朴实;无华:没有华丽的装饰。形容人或事物淳朴自然,不加修饰。
Ringkas: ringkas; tanpa hiasan: tanpa hiasan yang mewah. Menggambarkan seseorang atau sesuatu yang ringkas dan semula jadi, tanpa sebarang hiasan.
Origin Story
老村长李大爷一生都过着质朴无华的生活。他住在村头一间小小的土坯房里,房前屋后种满了蔬菜瓜果。他每天起早贪黑地劳作,辛勤耕耘着自己的土地。他从不追求荣华富贵,也不羡慕城里人的花花世界。他总是穿着补丁摞补丁的衣裳,脚上踏着磨损严重的草鞋,但他脸上总是带着满足的笑容。他乐于助人,总是热心地帮助村里的乡亲们解决各种困难。他从不计较个人得失,他的质朴无华,他的善良正直,赢得了所有人的尊重和爱戴。
Ketua Kampung Tua Li menjalani kehidupan yang ringkas dan bersahaja sepanjang hayatnya. Dia tinggal di sebuah rumah kecil daripada tanah liat di hujung kampung, dengan sayur-sayuran dan buah-buahan ditanam di hadapan dan belakang rumah. Setiap hari, dia bekerja dari pagi hingga malam, dengan tekun mengusahakan tanahnya. Dia tidak pernah mengejar kekayaan dan kemewahan, dan dia tidak pernah cemburu dengan kehidupan mewah orang bandar. Dia sentiasa memakai pakaian yang lusuh dan penuh tampalan, dan kasut jerami yang sudah haus, tetapi dia sentiasa mempunyai senyuman yang puas di wajahnya. Dia suka membantu orang lain, dan sentiasa dengan penuh semangat membantu penduduk kampung menyelesaikan pelbagai kesulitan. Dia tidak pernah mengira keuntungan dan kerugian peribadi, kesederhanaannya dan kejujurannya, kebaikan dan kejujurannya, mendapat penghormatan dan kasih sayang daripada semua orang.
Usage
用于形容人或事物淳朴自然,不加雕饰,多用于书面语。
Digunakan untuk menggambarkan seseorang atau sesuatu yang ringkas, semula jadi, dan tidak berhias; kebanyakannya digunakan dalam bahasa tulisan.
Examples
-
他的为人质朴无华,深受大家的敬佩。
tā de wéirén zhìpǔ wúhuá, shēnshòu dàjiā de jìngpèi。
Wataknya yang ringkas dan bersahaja amat dihormati semua orang.
-
这篇散文质朴无华,却蕴含着深刻的哲理。
zhè piān sǎnwén zhìpǔ wúhuá, què yùnhánzhe shēnkè de zhéli。
Esei ini ringkas dan tidak berhias, tetapi mengandungi makna falsafah yang mendalam.
-
他虽然穿着质朴无华,但举手投足之间却透露出一种高贵的气质。
tā suīrán chuān zhuó zhìpǔ wúhuá, dàn jǔshǒu tóuzhǔ zhī jiān què tòulù chū yī zhǒng gāoguì de qìzhì
Walaupun berpakaian ringkas, dia memancarkan aura keperibadian yang mulia dalam setiap gerak-gerinya.