质朴无华 simple et sans fioritures
Explanation
质朴:朴实;无华:没有华丽的装饰。形容人或事物淳朴自然,不加修饰。
Simple: simple; sans fioritures: sans décoration luxueuse. Décrit une personne ou une chose qui est simple et naturelle, sans ornement.
Origin Story
老村长李大爷一生都过着质朴无华的生活。他住在村头一间小小的土坯房里,房前屋后种满了蔬菜瓜果。他每天起早贪黑地劳作,辛勤耕耘着自己的土地。他从不追求荣华富贵,也不羡慕城里人的花花世界。他总是穿着补丁摞补丁的衣裳,脚上踏着磨损严重的草鞋,但他脸上总是带着满足的笑容。他乐于助人,总是热心地帮助村里的乡亲们解决各种困难。他从不计较个人得失,他的质朴无华,他的善良正直,赢得了所有人的尊重和爱戴。
Le vieux chef de village Li a vécu toute sa vie une vie simple et sans ostentation. Il habitait une petite maison en adobe au début du village, avec des légumes et des fruits plantés devant et derrière la maison. Chaque jour, il travaillait du lever au coucher du soleil, cultivant diligemment sa terre. Il n'a jamais recherché la richesse et la gloire, ni n'a envié le monde glamour des citadins. Il portait toujours des vêtements rapiécés et des sandales de paille usées, mais il avait toujours un sourire satisfait sur le visage. Il était gentil et aidait toujours avec enthousiasme les villageois à résoudre diverses difficultés. Il ne s'est jamais soucié des gains et des pertes personnels, sa simplicité et son honnêteté ont gagné le respect et l'amour de tous.
Usage
用于形容人或事物淳朴自然,不加雕饰,多用于书面语。
Utilisé pour décrire une personne ou une chose qui est simple, naturelle et sans ornement; principalement utilisé dans le langage écrit.
Examples
-
他的为人质朴无华,深受大家的敬佩。
tā de wéirén zhìpǔ wúhuá, shēnshòu dàjiā de jìngpèi。
Son caractère est simple et sans ostentation, et il est profondément respecté par tous.
-
这篇散文质朴无华,却蕴含着深刻的哲理。
zhè piān sǎnwén zhìpǔ wúhuá, què yùnhánzhe shēnkè de zhéli。
Cette prose est simple et sans fioritures, mais elle contient des implications philosophiques profondes.
-
他虽然穿着质朴无华,但举手投足之间却透露出一种高贵的气质。
tā suīrán chuān zhuó zhìpǔ wúhuá, dàn jǔshǒu tóuzhǔ zhī jiān què tòulù chū yī zhǒng gāoguì de qìzhì
Bien qu'il soit simplement vêtu, il dégage une aura de noblesse dans chacun de ses mouvements.