雕虫小巧 kemahiran kecil
Explanation
比喻微不足道的技能。
Metafora untuk kemahiran yang tidak penting.
Origin Story
话说唐朝时期,有个叫张祜的诗人,他的诗才华横溢,被誉为“诗家天子”。可是,他却对自己的诗歌创作过于自满,认为自己已经达到炉火纯青的境界,不屑于学习其他的诗歌技巧。有一天,他听说一位年轻诗人写出了几首非常优秀的诗歌,便想去见识一下。结果,他发现这位年轻诗人的诗歌不仅意境优美,而且技巧娴熟,远胜于自己。张祜不禁自愧不如,感慨道:“我以前过于自负,只顾着在诗歌的技巧上做些雕虫小巧的事情,而忽略了诗歌的意境和思想深度,真是惭愧啊!”从此以后,张祜更加谦虚谨慎,认真学习,不断提高自己的诗歌创作水平。
Dikatakan bahawa semasa Dinasti Tang, terdapat seorang penyair bernama Zhang Hu, yang bakat puisi beliau luar biasa dan beliau dikenali sebagai "penyair syurga". Walau bagaimanapun, beliau terlalu yakin dengan ciptaan puisi beliau sendiri, percaya bahawa beliau telah mencapai kemuncak kesempurnaan dan tidak perlu mempelajari teknik puisi lain. Suatu hari, beliau mendengar bahawa seorang penyair muda telah menulis beberapa puisi yang sangat baik, jadi beliau ingin melihat sendiri. Hasilnya, beliau mendapati bahawa puisi penyair muda itu bukan sahaja indah dari segi ekspresi artistik tetapi juga mahir dari segi teknik, jauh mengatasi puisi beliau sendiri. Zhang Hu tidak dapat menahan rasa malu dan mengeluh, "Saya terlalu sombong sebelum ini, hanya mementingkan melakukan perkara-perkara kecil dalam teknik puisi, sementara mengabaikan ekspresi artistik dan kedalaman pemikiran dalam puisi, sungguh memalukan!" Sejak itu, Zhang Hu menjadi lebih rendah diri dan berhati-hati, belajar bersungguh-sungguh dan terus meningkatkan tahap ciptaan puisi beliau.
Usage
用于形容微不足道的技能或技巧。
Digunakan untuk menerangkan kemahiran atau teknik yang tidak penting.
Examples
-
他的书法只是雕虫小巧,算不上大家风范。
tā de shūfǎ zhǐshì diāo chóng xiǎo qiǎo, suàn bù shàng dàjiā fēngfàn
Khatnya hanyalah kemahiran kecil, bukan gaya seorang sarjana.
-
这种小把戏,不过是雕虫小巧罢了。
zhè zhǒng xiǎo bǎjì, bùguò shì diāo chóng xiǎo qiǎo bà le
Muslihat kecil ini hanyalah kemahiran kecil sahaja