雕虫小巧 diāo chóng xiǎo qiǎo незначительный навык

Explanation

比喻微不足道的技能。

Метафора для незначительных навыков.

Origin Story

话说唐朝时期,有个叫张祜的诗人,他的诗才华横溢,被誉为“诗家天子”。可是,他却对自己的诗歌创作过于自满,认为自己已经达到炉火纯青的境界,不屑于学习其他的诗歌技巧。有一天,他听说一位年轻诗人写出了几首非常优秀的诗歌,便想去见识一下。结果,他发现这位年轻诗人的诗歌不仅意境优美,而且技巧娴熟,远胜于自己。张祜不禁自愧不如,感慨道:“我以前过于自负,只顾着在诗歌的技巧上做些雕虫小巧的事情,而忽略了诗歌的意境和思想深度,真是惭愧啊!”从此以后,张祜更加谦虚谨慎,认真学习,不断提高自己的诗歌创作水平。

huà shuō táng cháo shí qī, yǒu gè jiào zhāng hù de shī rén, tā de shī cái huá héng yì, bèi yù wèi "shī jiā tiān zǐ"

Рассказывают, что во времена династии Тан жил поэт по имени Чжан Ху, чьи поэтические таланты были необыкновенны, и его называли «небесным поэтом». Однако он был слишком самодоволен своим поэтическим творчеством, считая, что достиг вершины совершенства и ему не нужно изучать другие поэтические техники. Однажды он услышал, что молодой поэт написал несколько превосходных стихотворений, и захотел увидеть их сам. В итоге он обнаружил, что стихи молодого поэта были не только прекрасны с точки зрения художественного выражения, но и мастерски исполнены технически, намного превосходя его собственные. Чжан Ху не мог не почувствовать стыда и вздохнул: «Я был слишком высокомерен в прошлом, заботясь лишь о мелочах в поэтических техниках, пренебрегая художественным выражением и глубиной мысли в поэзии, как это постыдно!» С тех пор Чжан Ху стал более скромным и осторожным, усердно учился и постоянно повышал свой уровень поэтического творчества.

Usage

用于形容微不足道的技能或技巧。

yòng yú xiáorong wēi bù zú dào de jì néng huò jì qiǎo

Используется для описания незначительных навыков или техник.

Examples

  • 他的书法只是雕虫小巧,算不上大家风范。

    tā de shūfǎ zhǐshì diāo chóng xiǎo qiǎo, suàn bù shàng dàjiā fēngfàn

    Его каллиграфия — всего лишь незначительное умение, не стиль мастера.

  • 这种小把戏,不过是雕虫小巧罢了。

    zhè zhǒng xiǎo bǎjì, bùguò shì diāo chóng xiǎo qiǎo bà le

    Этот трюк — всего лишь пустяк