雕虫小巧 diāo chóng xiǎo qiǎo küçük beceri

Explanation

比喻微不足道的技能。

Önemsiz beceriler için bir metafor.

Origin Story

话说唐朝时期,有个叫张祜的诗人,他的诗才华横溢,被誉为“诗家天子”。可是,他却对自己的诗歌创作过于自满,认为自己已经达到炉火纯青的境界,不屑于学习其他的诗歌技巧。有一天,他听说一位年轻诗人写出了几首非常优秀的诗歌,便想去见识一下。结果,他发现这位年轻诗人的诗歌不仅意境优美,而且技巧娴熟,远胜于自己。张祜不禁自愧不如,感慨道:“我以前过于自负,只顾着在诗歌的技巧上做些雕虫小巧的事情,而忽略了诗歌的意境和思想深度,真是惭愧啊!”从此以后,张祜更加谦虚谨慎,认真学习,不断提高自己的诗歌创作水平。

huà shuō táng cháo shí qī, yǒu gè jiào zhāng hù de shī rén, tā de shī cái huá héng yì, bèi yù wèi "shī jiā tiān zǐ"

Söylendiğine göre Tang Hanedanlığı sırasında, şiir yeteneği olağanüstü olan ve “gök şairi” olarak bilinen Zhang Hu adında bir şair vardı. Ancak, kendi şiir yaratımına karşı çok kibirliydi ve mükemmelliğin zirvesine ulaştığını ve başka şiir teknikleri öğrenmesine gerek olmadığını düşünüyordu. Bir gün, genç bir şairin birkaç mükemmel şiir yazdığını duydu, bu yüzden kendisi görmek istedi. Sonuç olarak, genç şairin şiirlerinin sadece sanatsal ifade açısından güzel değil, aynı zamanda teknik olarak da yetenekli olduğunu, kendisininkini çok geride bıraktığını keşfetti. Zhang Hu utanmadan edemedi ve şöyle iç çekti: “Geçmişte çok kibirliydim, sadece şiir tekniklerinde önemsiz şeylerle ilgilenirken, şiirdeki sanatsal ifadeyi ve düşünce derinliğini ihmal ediyordum, ne utanç!” O zamandan sonra Zhang Hu daha mütevazı ve ihtiyatlı oldu, sıkı çalıştı ve şiir yaratım seviyesini sürekli olarak geliştirdi.

Usage

用于形容微不足道的技能或技巧。

yòng yú xiáorong wēi bù zú dào de jì néng huò jì qiǎo

Önemsiz becerileri veya teknikleri tanımlamak için kullanılır.

Examples

  • 他的书法只是雕虫小巧,算不上大家风范。

    tā de shūfǎ zhǐshì diāo chóng xiǎo qiǎo, suàn bù shàng dàjiā fēngfàn

    Onun hat sanatı sadece küçük bir beceri, bir ustanın tarzı değil.

  • 这种小把戏,不过是雕虫小巧罢了。

    zhè zhǒng xiǎo bǎjì, bùguò shì diāo chóng xiǎo qiǎo bà le

    Bu küçük numara sadece küçük bir beceri