习俗了解 Pemahaman Adat Resam
Dialog
Dialog 1
中文
王经理:李先生,您好!欢迎来到中国!为了更好地合作,我想先了解一下贵国的商业习俗。
李先生:王经理您好!很高兴来到中国。我们国家比较注重正式场合的礼仪,比如商务谈判前通常会进行一些简单的寒暄。
王经理:明白了。在中国,商务场合通常也比较重视礼仪,比如见面要握手,递送名片时要双手递上并认真阅读对方的名片。
李先生:好的,我们也会注意这些细节。另外,我们国家的商务谈判比较直接,注重效率。
王经理:在中国,商务谈判也比较注重效率,但通常会先进行一些关系建立,增进彼此的了解和信任。
李先生:这很有帮助,谢谢您的讲解。
王经理:不客气,合作愉快!
拼音
Malay
Pengurus Wang: Encik Li, salam! Selamat datang ke China! Untuk kerjasama yang lebih baik, saya ingin memahami adat resam perniagaan negara anda terlebih dahulu.
Encik Li: Pengurus Wang, salam! Sukacita berada di China. Negara kami agak mementingkan adab dalam majlis rasmi, sebagai contoh, biasanya akan ada beberapa basa-basi ringkas sebelum rundingan perniagaan.
Pengurus Wang: Faham. Di China, majlis perniagaan juga biasanya mementingkan adab, sebagai contoh, bersalaman apabila bertemu, dan menghulurkan kad nama dengan kedua-dua belah tangan dan membaca kad nama pihak lain dengan teliti.
Encik Li: Baiklah, kami juga akan memberi perhatian kepada butiran ini. Selain itu, rundingan perniagaan di negara kami lebih langsung dan menitikberatkan kecekapan.
Pengurus Wang: Di China, rundingan perniagaan juga menitikberatkan kecekapan, tetapi biasanya akan membina hubungan terlebih dahulu untuk meningkatkan saling memahami dan kepercayaan.
Encik Li: Ini amat membantu, terima kasih atas penjelasan anda.
Pengurus Wang: Sama-sama, semoga kerjasama kita berjalan lancar!
Dialog 2
中文
王经理:李先生,您好!欢迎来到中国!为了更好地合作,我想先了解一下贵国的商业习俗。
李先生:王经理您好!很高兴来到中国。我们国家比较注重正式场合的礼仪,比如商务谈判前通常会进行一些简单的寒暄。
王经理:明白了。在中国,商务场合通常也比较重视礼仪,比如见面要握手,递送名片时要双手递上并认真阅读对方的名片。
李先生:好的,我们也会注意这些细节。另外,我们国家的商务谈判比较直接,注重效率。
王经理:在中国,商务谈判也比较注重效率,但通常会先进行一些关系建立,增进彼此的了解和信任。
李先生:这很有帮助,谢谢您的讲解。
王经理:不客气,合作愉快!
Malay
Pengurus Wang: Encik Li, salam! Selamat datang ke China! Untuk kerjasama yang lebih baik, saya ingin memahami adat resam perniagaan negara anda terlebih dahulu.
Encik Li: Pengurus Wang, salam! Sukacita berada di China. Negara kami agak mementingkan adab dalam majlis rasmi, sebagai contoh, biasanya akan ada beberapa basa-basi ringkas sebelum rundingan perniagaan.
Pengurus Wang: Faham. Di China, majlis perniagaan juga biasanya mementingkan adab, sebagai contoh, bersalaman apabila bertemu, dan menghulurkan kad nama dengan kedua-dua belah tangan dan membaca kad nama pihak lain dengan teliti.
Encik Li: Baiklah, kami juga akan memberi perhatian kepada butiran ini. Selain itu, rundingan perniagaan di negara kami lebih langsung dan menitikberatkan kecekapan.
Pengurus Wang: Di China, rundingan perniagaan juga menitikberatkan kecekapan, tetapi biasanya akan membina hubungan terlebih dahulu untuk meningkatkan saling memahami dan kepercayaan.
Encik Li: Ini amat membantu, terima kasih atas penjelasan anda.
Pengurus Wang: Sama-sama, semoga kerjasama kita berjalan lancar!
Frasa Biasa
了解商业习俗
Memahami adat resam perniagaan
Kebudayaan
中文
在中国商务交往中,了解和尊重对方的文化习俗非常重要,这有助于建立良好的合作关系。
不同地区和行业的商业习俗可能存在差异,需要具体情况具体分析。
在商务场合,要注意语言表达的礼貌和准确性,避免出现误解。
拼音
Malay
Dalam urusan perniagaan di China, memahami dan menghormati budaya dan adat resam pihak lawan amat penting, ini membantu membina hubungan kerjasama yang baik.
Adat resam perniagaan mungkin berbeza-beza mengikut kawasan dan industri, memerlukan analisis kes demi kes.
Dalam majlis perniagaan, perlu memberi perhatian kepada kesopanan dan ketepatan ungkapan bahasa bagi mengelakkan salah faham.
Frasa Lanjut
中文
贵公司在国际商务合作中有哪些独特的经验?
能否详细介绍一下贵公司的企业文化和价值观?
贵公司对未来发展有何规划?
拼音
Malay
Apakah pengalaman unik yang dimiliki syarikat anda dalam kerjasama perniagaan antarabangsa?
Bolehkah anda menerangkan dengan lebih terperinci mengenai budaya dan nilai syarikat anda?
Apakah perancangan syarikat anda untuk pembangunan masa hadapan?
Tabu Kebudayaan
中文
避免谈论政治敏感话题,以及与中国文化传统相冲突的言论。
拼音
bìmiǎn tánlùn zhèngzhì mǐngǎn huàtí, yǐjí yǔ zhōngguó wénhuà chuántǒng xiāng chōngtú de yánlùn。
Malay
Elakkan daripada membincangkan topik-topik yang sensitif dari segi politik, dan kenyataan-kenyataan yang bercanggah dengan tradisi budaya China.Titik Kunci
中文
在商务交往中,要尊重对方的文化习俗,注意礼仪细节,才能建立良好的合作关系。
拼音
Malay
Dalam urusan perniagaan, adalah penting untuk menghormati budaya dan adat resam pihak lawan, dan memberi perhatian kepada butiran adab bagi membina hubungan kerjasama yang baik.Petunjuk Praktik
中文
多与不同文化背景的人进行交流,积累经验。
学习一些基本的商务礼仪知识。
在与外国人交流时,注意使用清晰简洁的语言。
拼音
Malay
Berkomunikasi dengan orang ramai yang mempunyai latar belakang budaya yang berbeza untuk mendapatkan pengalaman.
Belajar beberapa pengetahuan asas tentang adab perniagaan.
Apabila berkomunikasi dengan orang asing, beri perhatian kepada penggunaan bahasa yang jelas dan ringkas.