习俗了解 Понимание обычаев xísu liǎojiě

Диалоги

Диалоги 1

中文

王经理:李先生,您好!欢迎来到中国!为了更好地合作,我想先了解一下贵国的商业习俗。
李先生:王经理您好!很高兴来到中国。我们国家比较注重正式场合的礼仪,比如商务谈判前通常会进行一些简单的寒暄。
王经理:明白了。在中国,商务场合通常也比较重视礼仪,比如见面要握手,递送名片时要双手递上并认真阅读对方的名片。
李先生:好的,我们也会注意这些细节。另外,我们国家的商务谈判比较直接,注重效率。
王经理:在中国,商务谈判也比较注重效率,但通常会先进行一些关系建立,增进彼此的了解和信任。
李先生:这很有帮助,谢谢您的讲解。
王经理:不客气,合作愉快!

拼音

Wáng jīnglǐ: Lǐ xiānsheng, nín hǎo! Huānyíng lái dào Zhōngguó! Wèile gèng hǎo de hézuò, wǒ xiǎng xiān liǎojiě yīxià guì guó de shāngyè xísu.
Lǐ xiānsheng: Wáng jīnglǐ nín hǎo! Hěn gāoxìng lái dào Zhōngguó. Wǒmen guójiā bǐjiào zhòngshì zhèngshì chǎnghé de lǐyí, bǐrú shāngwù tánpàn qián tōngcháng huì jìnxíng yīxiē jiǎndān de hánxuān.
Wáng jīnglǐ: Míngbái le. Zài Zhōngguó, shāngwù chǎnghé tōngcháng yě bǐjiào zhòngshì lǐyí, bǐrú miànjiàn yào wòshǒu, dìsòng míngpiàn shí yào shuāngshǒu dì shàng bìng rènzhēn yuèdú duìfāng de míngpiàn.
Lǐ xiānsheng: Hǎo de, wǒmen yě huì zhùyì zhèxiē xìjié. Língwài, wǒmen guójiā de shāngwù tánpàn bǐjiào zhíjiē, zhòngshì xiàolǜ.
Wáng jīnglǐ: Zài Zhōngguó, shāngwù tánpàn yě bǐjiào zhòngshì xiàolǜ, dàn tōngcháng huì xiān jìnxíng yīxiē guānxi jiànlì, zēngjìn bǐcǐ de liǎojiě hé xìnrèn.
Lǐ xiānsheng: Zhè hěn yǒu bāngzhù, xièxie nín de jiǎngjiě.
Wáng jīnglǐ: Bù kèqì, hézuò yúkuài!

Russian

Менеджер Ван: Господин Ли, здравствуйте! Добро пожаловать в Китай! Для более эффективного сотрудничества я хотел бы сначала узнать о деловых обычаях вашей страны.
Господин Ли: Менеджер Ван, здравствуйте! Очень рад быть в Китае. В нашей стране большое значение придается этикету в официальных ситуациях, например, перед деловыми переговорами обычно происходит небольшой обмен любезностями.
Менеджер Ван: Понятно. В Китае в деловой среде также большое значение придается этикету, например, при встрече принято здороваться за руку, а визитные карточки передаются двумя руками, и их следует внимательно прочитать.
Господин Ли: Хорошо, мы будем обращать внимание на эти детали. Кроме того, деловые переговоры в нашей стране довольно прямые и ориентированы на эффективность.
Менеджер Ван: В Китае деловые переговоры также ориентированы на эффективность, но обычно сначала устанавливаются отношения, чтобы укрепить взаимопонимание и доверие.
Господин Ли: Это очень полезно, спасибо за объяснение.
Менеджер Ван: Пожалуйста, желаю успешного сотрудничества!

Диалоги 2

中文

王经理:李先生,您好!欢迎来到中国!为了更好地合作,我想先了解一下贵国的商业习俗。
李先生:王经理您好!很高兴来到中国。我们国家比较注重正式场合的礼仪,比如商务谈判前通常会进行一些简单的寒暄。
王经理:明白了。在中国,商务场合通常也比较重视礼仪,比如见面要握手,递送名片时要双手递上并认真阅读对方的名片。
李先生:好的,我们也会注意这些细节。另外,我们国家的商务谈判比较直接,注重效率。
王经理:在中国,商务谈判也比较注重效率,但通常会先进行一些关系建立,增进彼此的了解和信任。
李先生:这很有帮助,谢谢您的讲解。
王经理:不客气,合作愉快!

Russian

Менеджер Ван: Господин Ли, здравствуйте! Добро пожаловать в Китай! Для более эффективного сотрудничества я хотел бы сначала узнать о деловых обычаях вашей страны.
Господин Ли: Менеджер Ван, здравствуйте! Очень рад быть в Китае. В нашей стране большое значение придается этикету в официальных ситуациях, например, перед деловыми переговорами обычно происходит небольшой обмен любезностями.
Менеджер Ван: Понятно. В Китае в деловой среде также большое значение придается этикету, например, при встрече принято здороваться за руку, а визитные карточки передаются двумя руками, и их следует внимательно прочитать.
Господин Ли: Хорошо, мы будем обращать внимание на эти детали. Кроме того, деловые переговоры в нашей стране довольно прямые и ориентированы на эффективность.
Менеджер Ван: В Китае деловые переговоры также ориентированы на эффективность, но обычно сначала устанавливаются отношения, чтобы укрепить взаимопонимание и доверие.
Господин Ли: Это очень полезно, спасибо за объяснение.
Менеджер Ван: Пожалуйста, желаю успешного сотрудничества!

Часто используемые выражения

了解商业习俗

liǎojiě shāngyè xísu

Узнать о деловых обычаях

Культурный фон

中文

在中国商务交往中,了解和尊重对方的文化习俗非常重要,这有助于建立良好的合作关系。

不同地区和行业的商业习俗可能存在差异,需要具体情况具体分析。

在商务场合,要注意语言表达的礼貌和准确性,避免出现误解。

拼音

zài zhōngguó shāngwù jiāowǎng zhōng, liǎojiě hé zūnzhòng duìfāng de wénhuà xísu fēicháng zhòngyào, zhè yǒuyù jiànlì liánghǎo de hézuò guānxi。

bùtóng dìqū hé hángyè de shāngyè xísu kěnéng cúnzài chāyì, xūyào jùtǐ qíngkuàng jùtǐ fēnxī。

zài shāngwù chǎnghé, yào zhùyì yǔyán biǎodá de lǐmào hé zhǔnquèxìng, bìmiǎn chūxiàn wùjiě。

Russian

В деловом общении в Китае очень важно понимать и уважать культуру и обычаи другой стороны, это способствует построению хороших партнерских отношений.

Деловые обычаи могут различаться в зависимости от региона и отрасли, поэтому необходим индивидуальный подход к анализу каждой ситуации.

В деловой обстановке следует обращать внимание на вежливость и точность выражений, чтобы избежать недоразумений.

Продвинутые выражения

中文

贵公司在国际商务合作中有哪些独特的经验?

能否详细介绍一下贵公司的企业文化和价值观?

贵公司对未来发展有何规划?

拼音

guì gōngsī zài guójì shāngwù hézuò zhōng yǒu nǎxiē dútè de jīngyàn?

néngfǒu xiángxì jièshào yīxià guì gōngsī de qǐyè wénhuà hé jiàzhíguān?

guì gōngsī duì wèilái fāzhǎn yǒu hé guīhuà?

Russian

Какой уникальный опыт имеет ваша компания в международном деловом сотрудничестве?

Могли бы вы подробнее рассказать о корпоративной культуре и ценностях вашей компании?

Какие планы у вашей компании на будущее развитие?

Культурные запреты

中文

避免谈论政治敏感话题,以及与中国文化传统相冲突的言论。

拼音

bìmiǎn tánlùn zhèngzhì mǐngǎn huàtí, yǐjí yǔ zhōngguó wénhuà chuántǒng xiāng chōngtú de yánlùn。

Russian

Избегайте обсуждения политически чувствительных тем и заявлений, противоречащих китайским культурным традициям.

Ключевые точки

中文

在商务交往中,要尊重对方的文化习俗,注意礼仪细节,才能建立良好的合作关系。

拼音

zài shāngwù jiāowǎng zhōng, yào zūnzhòng duìfāng de wénhuà xísu, zhùyì lǐyí xìjié, cái néng jiànlì liánghǎo de hézuò guānxi。

Russian

В деловых отношениях важно уважать культуру и обычаи другой стороны и обращать внимание на детали этикета, чтобы построить хорошие партнерские отношения.

Советы для практики

中文

多与不同文化背景的人进行交流,积累经验。

学习一些基本的商务礼仪知识。

在与外国人交流时,注意使用清晰简洁的语言。

拼音

duō yǔ bùtóng wénhuà bèijǐng de rén jìnxíng jiāoliú, jīlěi jīngyàn。

xuéxí yīxiē jīběn de shāngwù lǐyí zhīshi。

zài yǔ wàiguórén jiāoliú shí, zhùyì shǐyòng qīngxī jiǎnjié de yǔyán。

Russian

Общайтесь с людьми из разных культурных сред, чтобы накопить опыт.

Изучите основные правила делового этикета.

При общении с иностранцами старайтесь использовать ясный и лаконичный язык.