习俗了解 Понимание обычаев
Диалоги
Диалоги 1
中文
王经理:李先生,您好!欢迎来到中国!为了更好地合作,我想先了解一下贵国的商业习俗。
李先生:王经理您好!很高兴来到中国。我们国家比较注重正式场合的礼仪,比如商务谈判前通常会进行一些简单的寒暄。
王经理:明白了。在中国,商务场合通常也比较重视礼仪,比如见面要握手,递送名片时要双手递上并认真阅读对方的名片。
李先生:好的,我们也会注意这些细节。另外,我们国家的商务谈判比较直接,注重效率。
王经理:在中国,商务谈判也比较注重效率,但通常会先进行一些关系建立,增进彼此的了解和信任。
李先生:这很有帮助,谢谢您的讲解。
王经理:不客气,合作愉快!
拼音
Russian
Менеджер Ван: Господин Ли, здравствуйте! Добро пожаловать в Китай! Для более эффективного сотрудничества я хотел бы сначала узнать о деловых обычаях вашей страны.
Господин Ли: Менеджер Ван, здравствуйте! Очень рад быть в Китае. В нашей стране большое значение придается этикету в официальных ситуациях, например, перед деловыми переговорами обычно происходит небольшой обмен любезностями.
Менеджер Ван: Понятно. В Китае в деловой среде также большое значение придается этикету, например, при встрече принято здороваться за руку, а визитные карточки передаются двумя руками, и их следует внимательно прочитать.
Господин Ли: Хорошо, мы будем обращать внимание на эти детали. Кроме того, деловые переговоры в нашей стране довольно прямые и ориентированы на эффективность.
Менеджер Ван: В Китае деловые переговоры также ориентированы на эффективность, но обычно сначала устанавливаются отношения, чтобы укрепить взаимопонимание и доверие.
Господин Ли: Это очень полезно, спасибо за объяснение.
Менеджер Ван: Пожалуйста, желаю успешного сотрудничества!
Диалоги 2
中文
王经理:李先生,您好!欢迎来到中国!为了更好地合作,我想先了解一下贵国的商业习俗。
李先生:王经理您好!很高兴来到中国。我们国家比较注重正式场合的礼仪,比如商务谈判前通常会进行一些简单的寒暄。
王经理:明白了。在中国,商务场合通常也比较重视礼仪,比如见面要握手,递送名片时要双手递上并认真阅读对方的名片。
李先生:好的,我们也会注意这些细节。另外,我们国家的商务谈判比较直接,注重效率。
王经理:在中国,商务谈判也比较注重效率,但通常会先进行一些关系建立,增进彼此的了解和信任。
李先生:这很有帮助,谢谢您的讲解。
王经理:不客气,合作愉快!
Russian
Менеджер Ван: Господин Ли, здравствуйте! Добро пожаловать в Китай! Для более эффективного сотрудничества я хотел бы сначала узнать о деловых обычаях вашей страны.
Господин Ли: Менеджер Ван, здравствуйте! Очень рад быть в Китае. В нашей стране большое значение придается этикету в официальных ситуациях, например, перед деловыми переговорами обычно происходит небольшой обмен любезностями.
Менеджер Ван: Понятно. В Китае в деловой среде также большое значение придается этикету, например, при встрече принято здороваться за руку, а визитные карточки передаются двумя руками, и их следует внимательно прочитать.
Господин Ли: Хорошо, мы будем обращать внимание на эти детали. Кроме того, деловые переговоры в нашей стране довольно прямые и ориентированы на эффективность.
Менеджер Ван: В Китае деловые переговоры также ориентированы на эффективность, но обычно сначала устанавливаются отношения, чтобы укрепить взаимопонимание и доверие.
Господин Ли: Это очень полезно, спасибо за объяснение.
Менеджер Ван: Пожалуйста, желаю успешного сотрудничества!
Часто используемые выражения
了解商业习俗
Узнать о деловых обычаях
Культурный фон
中文
在中国商务交往中,了解和尊重对方的文化习俗非常重要,这有助于建立良好的合作关系。
不同地区和行业的商业习俗可能存在差异,需要具体情况具体分析。
在商务场合,要注意语言表达的礼貌和准确性,避免出现误解。
拼音
Russian
В деловом общении в Китае очень важно понимать и уважать культуру и обычаи другой стороны, это способствует построению хороших партнерских отношений.
Деловые обычаи могут различаться в зависимости от региона и отрасли, поэтому необходим индивидуальный подход к анализу каждой ситуации.
В деловой обстановке следует обращать внимание на вежливость и точность выражений, чтобы избежать недоразумений.
Продвинутые выражения
中文
贵公司在国际商务合作中有哪些独特的经验?
能否详细介绍一下贵公司的企业文化和价值观?
贵公司对未来发展有何规划?
拼音
Russian
Какой уникальный опыт имеет ваша компания в международном деловом сотрудничестве?
Могли бы вы подробнее рассказать о корпоративной культуре и ценностях вашей компании?
Какие планы у вашей компании на будущее развитие?
Культурные запреты
中文
避免谈论政治敏感话题,以及与中国文化传统相冲突的言论。
拼音
bìmiǎn tánlùn zhèngzhì mǐngǎn huàtí, yǐjí yǔ zhōngguó wénhuà chuántǒng xiāng chōngtú de yánlùn。
Russian
Избегайте обсуждения политически чувствительных тем и заявлений, противоречащих китайским культурным традициям.Ключевые точки
中文
在商务交往中,要尊重对方的文化习俗,注意礼仪细节,才能建立良好的合作关系。
拼音
Russian
В деловых отношениях важно уважать культуру и обычаи другой стороны и обращать внимание на детали этикета, чтобы построить хорошие партнерские отношения.Советы для практики
中文
多与不同文化背景的人进行交流,积累经验。
学习一些基本的商务礼仪知识。
在与外国人交流时,注意使用清晰简洁的语言。
拼音
Russian
Общайтесь с людьми из разных культурных сред, чтобы накопить опыт.
Изучите основные правила делового этикета.
При общении с иностранцами старайтесь использовать ясный и лаконичный язык.