五金市场 Pasar Perkakasan Wǔjīn shìchǎng

Dialog

Dialog 1

中文

顾客:老板,这把螺丝刀多少钱?
老板:这把螺丝刀质量很好,要30块。
顾客:30块有点贵吧,能不能便宜点?
老板:你看这螺丝刀的做工,28块,不能再低了。
顾客:好吧,28就28吧。

拼音

Gùkè: Lǎobǎn, zhè bǎ luósīdāo duōshao qián?
Lǎobǎn: Zhè bǎ luósīdāo zhìliàng hěn hǎo, yào 30 kuài.
Gùkè: 30 kuài yǒudiǎn guì ba, néng bùnéng piányi diǎn?
Lǎobǎn: Nǐ kàn zhè luósīdāo de zuògōng, 28 kuài, bùnéng zài dī le.
Gùkè: Hǎo ba, 28 jiù 28 ba.

Malay

Pelanggan: Bos, berapa harga pemutar skru ini?
Bos: Pemutar skru ini berkualiti tinggi, harganya 30 kuai.
Pelanggan: 30 kuai agak mahal, boleh kurang sikit?
Bos: Lihat mutu kerja pemutar skru ini, 28 kuai, tak boleh kurang lagi.
Pelanggan: Baiklah, 28 kuai sahaja.

Dialog 2

中文

顾客:老板,这个扳手看起来不错,多少钱?
老板:这个扳手是进口的,质量很好,100块。
顾客:100块太贵了,能不能便宜一些?
老板:这样吧,90块,不能再少了。
顾客:好吧,90块就90块。

拼音

Gùkè: Lǎobǎn, zhège bānshǒu kàn qǐlái bùcuò, duōshao qián?
Lǎobǎn: Zhège bānshǒu shì jìnkǒu de, zhìliàng hěn hǎo, 100 kuài.
Gùkè: 100 kuài tài guì le, néng bùnéng piányi yīxiē?
Lǎobǎn: Zhèyàng ba, 90 kuài, bùnéng zài shǎo le.
Gùkè: Hǎo ba, 90 kuài jiù 90 kuài.

Malay

Pelanggan: Bos, sepana ini nampak bagus, berapa harganya?
Bos: Sepana ini import, berkualiti tinggi, 100 kuai.
Pelanggan: 100 kuai terlalu mahal, boleh kurang sikit?
Bos: Baiklah, 90 kuai, tak boleh kurang lagi.
Pelanggan: Baiklah, 90 kuai sahaja.

Frasa Biasa

五金市场

Wǔjīn shìchǎng

Pasar perkakasan

Kebudayaan

中文

中国五金市场讨价还价很常见,通常可以适当砍价。

在购买前,最好多了解一下商品的价格,以便更好地讨价还价。

注意观察商家的态度,如果商家不愿意再降价,就不要再坚持了。

拼音

Zhōngguó wǔjīn shìchǎng tǎojiàhuàjià hěn chángjiàn, tōngcháng kěyǐ shìdàng kǎnjià。

Zài gòumǎi qián, zuì hǎo duō liǎojiě yīxià shāngpǐn de jiàgé, yǐbiàn gèng hǎo de tǎojià huàjià。

Zhùyì guānchá shāngjiā de tàidu, rúguǒ shāngjiā bù yuànyì zài jiàngjià, jiù bùyào zài jīnzhi le。

Malay

Menawar harga adalah perkara biasa di pasar perkakasan di China; biasanya boleh dirundingkan harganya.

Sebelum membeli, adalah lebih baik untuk mengetahui harga barangan terlebih dahulu supaya boleh menawar dengan lebih baik.

Perhatikan sikap penjual. Jika penjual tidak mahu menurunkan harga lagi, janganlah berkeras.

Frasa Lanjut

中文

这个螺丝刀质量上乘,价格公道。

这款扳手做工精细,物超所值。

老板,能不能再优惠一点,我多买几套。

拼音

Zhège luósīdāo zhìliàng shàngchéng, jiàgé gōngdào。

Zhè kuǎn bānshǒu zuògōng jīngxì, wù chāo suǒ zhí。

Lǎobǎn, néng bùnéng zài yōuhuì yīdiǎn, wǒ duō mǎi jǐ tào。

Malay

Pemutar skru ini berkualiti tinggi dan harganya berpatutan.

Sepana ini buatan halus dan memberi nilai yang lebih daripada harganya.

Bos, boleh bagi diskaun lagi sikit tak? Saya nak beli beberapa set.

Tabu Kebudayaan

中文

在讨价还价时,要注意语气和态度,不要过于强硬或不礼貌。

拼音

Zài tǎojià huàjià shí, yào zhùyì yǔqì hé tàidu, bùyào guòyú qiángyìng huò bù lǐmào。

Malay

Apabila menawar harga, perhatikan nada suara dan sikap anda, jangan terlalu tegas atau kurang sopan.

Titik Kunci

中文

在五金市场购物,讨价还价是常见的现象,可以根据实际情况进行,但不要过于强硬。

拼音

Zài wǔjīn shìchǎng gòuwù, tǎojià huàjià shì chángjiàn de xiànxiàng, kěyǐ gēnjù shíjì qíngkuàng jìnxíng, dàn bùyào guòyú qiángyìng。

Malay

Membeli-belah di pasar perkakasan, menawar harga adalah perkara biasa. Anda boleh menawar harga mengikut keadaan, tetapi jangan terlalu tegas.

Petunjuk Praktik

中文

多听多看,了解当地人的讨价还价方式。

练习用不同的语气和方式表达你的需求。

模拟不同的场景,例如购买不同的商品。

拼音

Duō tīng duō kàn, liǎojiě dàngdì rén de tǎojià huàjià fāngshì。

Liànxí yòng bùtóng de yǔqì hé fāngshì biǎodá nǐ de xūqiú。

Móni xiàng bùtóng de chǎngjǐng, lìrú gòumǎi bùtóng de shāngpǐn。

Malay

Dengar dan perhatikan dengan teliti untuk memahami bagaimana penduduk setempat menawar harga.

Latih diri anda untuk menyatakan keperluan anda dengan nada dan gaya yang berbeza.

Simulasikan pelbagai senario, contohnya membeli barangan yang berbeza.