介绍认亲仪式 Majlis Pengenalan Sanak Saudara jièshào rènqīn yíshì

Dialog

Dialog 1

中文

A:您好,我是李伟,这是我的妻子张丽和女儿小雨。
B:您好您好,欢迎!我是王强,这是我太太孙梅。很高兴认识你们。
C:您好!小雨,快叫叔叔阿姨。
小雨:叔叔阿姨好!
A:小雨,快叫王叔叔和孙阿姨。
小雨:王叔叔,孙阿姨好!
B:真乖!来,这是给你们的见面礼。
C:谢谢叔叔阿姨!

拼音

A:nínhǎo, wǒ shì lǐ wěi, zhè shì wǒ de qīzi zhāng lì hé nǚ'ér xiǎoyǔ.
B:nínhǎo nínhǎo, huānyíng! wǒ shì wáng qiáng, zhè shì wǒ tàitai sūn méi. hěn gāoxìng rènshi nǐmen.
C:nínhǎo! xiǎoyǔ, kuài jiào shūshu āyí.
xiǎoyǔ:shūshu āyí hǎo!
A:xiǎoyǔ, kuài jiào wáng shūshu hé sūn āyí.
xiǎoyǔ:wáng shūshu, sūn āyí hǎo!
B:zhēn guāi! lái, zhè shì gěi nǐmen de jiànmiàn lǐ.
C:xièxie shūshu āyí!

Malay

A: Salam, saya Li Wei. Ini isteri saya, Zhang Li, dan anak perempuan kami, Xiaoyu.
B: Salam, salam, selamat datang! Saya Wang Qiang, dan ini isteri saya, Sun Mei. Senang berkenalan dengan anda semua.
C: Salam! Xiaoyu, tegur pakcik dan makcik kamu.
Xiaoyu: Salam pakcik dan makcik!
A: Xiaoyu, tegur Pakcik Wang dan Makcik Sun.
Xiaoyu: Salam Pakcik Wang dan Makcik Sun!
B: Comelnya! Ini, ini sedikit hadiah untuk kamu.
C: Terima kasih, pakcik dan makcik!

Dialog 2

中文

A:今天真是个好日子,我们两家终于可以成为亲家了!
B:是啊,我也是这么想的!以后咱们就是一家人了,要多走动走动。
C:一定会的!以后孩子们有什么事,也都可以互相帮助。
D:对对对,互相帮助,资源共享,以后孩子们也多个玩伴。
E:我提议,今天我们一起喝一杯,庆祝一下!

拼音

A:jīntiān zhēnshi gè hǎo rìzi, wǒmen liǎng jiā zhōngyú kěyǐ chéngwéi qīngjiā le!
B:shì a, wǒ yě shì zhè me xiǎng de! yǐhòu zánmen jiùshì yī jiārén le, yào duō zǒudòng zǒudòng.
C:yīdìng huì de! yǐhòu háizimen yǒu shénme shì, yě dōu kěyǐ hùxiāng bāngzhù.
D:duì duì duì, hùxiāng bāngzhù, zīyuán gòngxiǎng, yǐhòu háizimen yě duō gè wánbàn.
E:wǒ tíyì, jīntiān wǒmen yīqǐ hē yībēi, qìngzhù yīxià!

Malay

A: Hari ini memang hari yang baik, kedua-dua keluarga kita akhirnya menjadi keluarga!
B: Ya, saya juga berfikir begitu! Dari sekarang kita sekeluarga, kita perlu kerap berjumpa antara satu sama lain.
C: Sudah tentu! Pada masa akan datang, jika anak-anak ada masalah, kita boleh saling membantu.
D: Ya, ya, saling membantu, berkongsi sumber, dan anak-anak akan mempunyai lebih ramai kawan untuk bermain.
E: Saya cadangkan, hari ini kita minum bersama untuk meraikan!

Frasa Biasa

介绍认亲仪式

jièshào rènqīn yíshì

Majlis pengenalan sanak saudara

Kebudayaan

中文

介绍认亲仪式是中国传统文化的重要组成部分,在不同地区和家庭可能有不同的习俗和形式。一般来说,会包括双方家庭成员的互相介绍、简单的问候、以及一些象征意义的礼物交换等。正式场合,长辈会讲话,晚辈要尊敬。非正式场合,较为随意。

拼音

jièshào rènqīn yíshì shì zhōngguó chuántǒng wénhuà de zhòngyào zǔchéng bùfèn, zài bùtóng dìqū hé jiātíng kěnéng yǒu bùtóng de xísú hé xíngshì. yībān lái shuō, huì bāokuò shuāngfāng jiātíng chéngyuán de hùxiāng jièshào, jiǎndān de wènhòu, yǐjí yīxiē xiàngzhēng yìyì de lǐwù jiāohuàn děng. zhèngshì chǎnghé, chángbèi huì jiǎnghuà, wǎnbèi yào zūnjìng. fēi zhèngshì chǎnghé, jiào wéi suíyì。

Malay

Majlis pengenalan sanak saudara merupakan sebahagian penting budaya tradisional Cina. Di pelbagai rantau dan keluarga mungkin mempunyai adat resam dan bentuk yang berbeza. Secara amnya, ia termasuk perkenalan antara ahli keluarga daripada kedua-dua belah pihak, ucapan salam yang ringkas, dan pertukaran hadiah simbolik. Dalam majlis formal, orang tua akan berucap, dan generasi muda perlu menunjukkan rasa hormat. Majlis tidak formal lebih santai.

Frasa Lanjut

中文

承蒙各位百忙之中抽空前来参加这次认亲仪式,我们全家深感荣幸!

我们两家世代友谊深厚,今天终于喜结良缘,实在令人欣慰!

拼音

chéngméng gèwèi bǎi máng zhī zhōng chōukōng qián lái cānjiā zhè cì rènqīn yíshì, wǒmen quánjiā shēngǎn róngxìng!

wǒmen liǎng jiā shìdài yǒuyì shēnhòu, jīntiān zhōngyú xǐjié liángyuán, shízài lìng rén xīnwèi!

Malay

Kami amat berbesar hati atas kehadiran dan kesudian semua tetamu untuk meluangkan masa dalam kesibukan masing-masing bagi menghadiri Majlis Pengenalan Sanak Saudara ini!

Persahabatan antara kedua-dua keluarga kita telah berterusan selama bergenerasi, dan penyatuan hari ini amat mengharukan!

Tabu Kebudayaan

中文

避免在介绍仪式上谈论敏感话题,例如政治、宗教等。注意尊重长辈,不要打断长辈讲话。

拼音

biànmiǎn zài jièshào yíshì shàng tánlùn mǐngǎn huàtí, lìrú zhèngzhì, zōngjiào děng. zhùyì zūnjìng chángbèi, bùyào duǎnduàn chángbèi jiǎnghuà.

Malay

Elakkan daripada membincangkan topik-topik sensitif seperti politik dan agama semasa majlis pengenalan sanak saudara. Hormati orang tua dan jangan potong pembicaraan mereka.

Titik Kunci

中文

年龄和身份会影响在介绍仪式中的角色和行为,长辈通常会起主导作用。要避免称呼上的错误,要弄清楚亲属关系。

拼音

niánlíng hé shēnfèn huì yǐngxiǎng zài jièshào yíshì zhōng de juésè hé xíngwéi, chángbèi tōngcháng huì qǐ zhǔdǎo zuòyòng. yào bìmiǎn chēnghu shang de cuòwù, yào nòng qīngchu qīnshǔ guānxi.

Malay

Umur dan status akan mempengaruhi peranan dan tingkah laku semasa majlis pengenalan sanak saudara. Orang tua biasanya memainkan peranan utama. Elakkan daripada membuat kesilapan dalam panggilan dan pastikan anda memahami hubungan kekeluargaan.

Petunjuk Praktik

中文

多练习不同场景下的对话,例如正式和非正式场合。

尝试扮演不同角色,体会不同身份下的表达方式。

可以和朋友或家人一起练习,互相纠正错误。

拼音

duō liànxí bùtóng chǎngjǐng xià de duìhuà, lìrú zhèngshì hé fēi zhèngshì chǎnghé. chángshì bǎnyǎn bùtóng juésè, tǐhuì bùtóng shēnfèn xià de biǎodá fāngshì. kěyǐ hé péngyou huò jiārén yīqǐ liànxí, hùxiāng jiūzhèng cuòwù.

Malay

Amalkan dialog dalam pelbagai senario, seperti majlis formal dan tidak formal. Cuba melakonkan pelbagai peranan dan merasai pelbagai ungkapan dalam pelbagai identiti. Anda boleh berlatih dengan rakan atau ahli keluarga dan saling membetulkan kesilapan.