出国留学 Menuntut Ilmu di Luar Negara
Dialog
Dialog 1
中文
李明:你好,王老师!我刚到美国,一切还顺利吗?
王老师:你好,李明!谢谢你!一切都很顺利。你那边怎么样?适应得还好吗?
李明:还好,就是时差有点难受。不过学校的同学人都很好,很热情地帮助我。
王老师:那就好!多和同学交流,尽快融入新的环境。有什么问题也可以随时联系我。
李明:好的,谢谢老师!我会努力的。
王老师:加油!希望你在美国一切顺利,学业有成。
拼音
Malay
Li Ming: Salam, Profesor Wang! Saya baru sampai di Amerika Syarikat. Segala-galanya berjalan lancar?
Profesor Wang: Salam, Li Ming! Terima kasih! Segala-galanya berjalan lancar. Bagaimana pula dengan awak? Adakah awak menyesuaikan diri dengan baik?
Li Ming: Baik, cuma sedikit jet lag. Tetapi rakan-rakan sekelas saya sangat baik dan membantu.
Profesor Wang: Bagus! Berkomunikasi lebih banyak dengan rakan-rakan sekelas dan cuba untuk menyesuaikan diri dengan persekitaran baru secepat mungkin. Jangan ragu untuk menghubungi saya jika anda mempunyai sebarang masalah.
Li Ming: Baiklah, terima kasih, Profesor! Saya akan berusaha sedaya upaya.
Profesor Wang: Semoga berjaya! Saya harap segala-galanya berjalan lancar untuk anda di Amerika Syarikat dan anda berjaya dalam pengajian anda.
Frasa Biasa
祝你旅途愉快!
Selamat dalam perjalanan!
一路顺风!
Semoga perjalanan anda lancar!
一路平安!
Semoga perjalanan anda selamat!
Kebudayaan
中文
在中国的文化中,送别时说“一路平安”或“一路顺风”表达了对对方旅途安全的祝福,体现了人们对安全和顺利的重视。
在非正式场合下,年轻人之间也可以使用更轻松的表达,比如“拜拜”,“走了啊”等。
正式场合,特别是对长辈或老师,应使用更正式的问候语,例如“您好”、“老师好”等。
拼音
Malay
Dalam budaya Malaysia, adalah biasa untuk mengucapkan selamat tinggal dengan frasa seperti "Selamat jalan!" atau "Semoga perjalananmu selamat!" untuk menyatakan harapan baik untuk perjalanan seseorang.
Dalam suasana tidak formal, di antara rakan sebaya, ungkapan yang lebih santai seperti "Bye", "Jumpa lagi!" atau "Tata!" boleh diterima.
Dalam suasana formal, terutamanya kepada orang yang lebih tua atau guru, ungkapan yang lebih formal seperti "Selamat pagi" atau "Selamat petang" harus digunakan
Frasa Lanjut
中文
祝你学业有成!(Zhù nǐ xuéyè yǒuchéng!)
祝你旅途平安,学业顺利!(Zhù nǐ lǚtú píng'ān, xuéyè shùnlì!)
希望你一切顺利,早日取得好成绩!(Xīwàng nǐ yīqiè shùnlì, zǎorì qǔdé hǎo chéngjī!)
拼音
Malay
Semoga berjaya dalam pelajaran anda!
Selamat dalam perjalanan dan semoga berjaya dalam pelajaran anda!
Saya harap semuanya berjalan lancar untuk anda dan anda akan mendapat keputusan akademik yang baik tidak lama lagi!
Tabu Kebudayaan
中文
避免在正式场合使用过于口语化的问候语和告别语,例如“拜拜”、“88”等。
拼音
Bìmiǎn zài zhèngshì chǎnghé shǐyòng guòyú kǒuyǔhuà de wènhòuyǔ hé gàobiéyǔ, lìrú “bài bài”、“88” děng。
Malay
Elakkan daripada menggunakan ucapan selamat dan perpisahan yang terlalu tidak formal dalam suasana formal, seperti "Bye" atau "Jumpa lagi".Titik Kunci
中文
根据场合和对象选择合适的问候语和告别语,注意语言的正式程度。
拼音
Malay
Pilih ucapan selamat dan perpisahan yang sesuai berdasarkan konteks dan individu yang anda bercakap. Beri perhatian kepada tahap kesopanannya.Petunjuk Praktik
中文
多练习不同场合下的问候语和告别语,例如,与老师、同学、朋友等不同对象的交流。
可以进行角色扮演,模拟真实的场景进行练习。
可以利用网络资源,例如视频、音频等,进行听力练习,提高听说能力。
拼音
Malay
Amalkan ucapan selamat dan perpisahan dalam pelbagai senario, seperti perbualan dengan guru, rakan sekelas dan kawan.
Cuba peranan bermain untuk mensimulasikan situasi kehidupan sebenar.
Gunakan sumber dalam talian seperti video dan fail audio untuk mengamalkan kemahiran mendengar dan meningkatkan kefahaman anda.