参加研讨会 Hadir Seminar
Dialog
Dialog 1
中文
A:您好,我是来自中国的李明,很高兴参加这次研讨会。
B:您好,李明先生,欢迎!我是来自日本的佐藤太郎。
A:佐藤先生您好,您的报告我非常期待。
B:谢谢!您的研究方向也很有意思,我们有机会可以交流一下。
A:当然,很荣幸。对了,您对中国文化了解多少?
B:我了解一些,比如功夫、京剧等等,但想更深入了解。
A:那太好了,研讨会期间我们可以多交流。
B:非常感谢!
拼音
Malay
A: Salam, saya Li Ming dari China. Sukacita dapat menghadiri seminar ini.
B: Salam, Encik Li Ming, selamat datang! Saya Sato Taro dari Jepun.
A: Salam, Encik Sato! Saya sangat menantikan pembentangan anda.
B: Terima kasih! Bidang penyelidikan anda juga sangat menarik, kita boleh bertukar idea suatu hari nanti.
A: Sudah tentu, saya merasa dihormati. Sebenarnya, setakat manakah anda biasa dengan budaya Cina?
B: Saya tahu sedikit, seperti Kung Fu, Opera Beijing, dan lain-lain, tetapi saya ingin belajar lebih lanjut.
A: Hebat, kita boleh bertukar lebih banyak maklumat semasa seminar.
B: Terima kasih banyak!
Dialog 2
中文
A:请问,您对中国茶文化了解吗?
B:略知一二,在日本也有一些茶道,但不同于中国的。
A:您说的对,中国茶文化历史悠久,博大精深,有机会我可以给您介绍。
B:太好了,非常期待!
A:我们下午茶歇的时候可以交流一下。
B:好的,谢谢!
拼音
Malay
A: Adakah anda tahu tentang budaya teh Cina?
B: Saya tahu sedikit. Di Jepun juga ada upacara minum teh, tetapi ia berbeza dengan budaya teh Cina.
A: Betul, budaya teh Cina mempunyai sejarah yang panjang dan mendalam. Saya boleh memperkenalkan kepada anda jika anda ada masa.
B: Hebat, saya tidak sabar untuk mendengarnya!
A: Kita boleh bertukar pendapat semasa rehat minum teh petang.
B: Baiklah, terima kasih!
Dialog 3
中文
Malay
Frasa Biasa
参加研讨会
Menyertai seminar
Kebudayaan
中文
在中国的正式场合,通常会使用更正式的称呼和语言;在非正式场合,则可以比较随意一些。
中国茶文化注重礼仪,品茶过程也包含着丰富的文化内涵。
拼音
Malay
Dalam majlis formal di China, biasanya digunakan gelaran dan bahasa yang lebih formal; dalam majlis tidak formal, boleh lebih santai.
Budaya teh Cina menekankan adab, dan proses minum teh mengandungi konotasi budaya yang kaya.
Frasa Lanjut
中文
承蒙邀请,能参加此次研讨会,我深感荣幸。
研讨会期间,希望与各位专家学者进行深入的交流。
感谢主办方提供的宝贵学习机会。
拼音
Malay
Saya merasa sangat dihormati kerana dijemput menghadiri seminar ini.
Semasa seminar, saya berharap dapat bertukar pendapat secara mendalam dengan pakar dan ahli akademik.
Terima kasih kepada penganjur atas peluang pembelajaran yang berharga ini.
Tabu Kebudayaan
中文
在研讨会上,避免谈论敏感的政治话题或涉及个人隐私的问题。
拼音
zài yántǎohuì shàng, bìmiǎn tánlùn mǐngǎn de zhèngzhì huàtí huò shèjí gèrén yǐnsī de wèntí。
Malay
Elakkan membincangkan topik politik yang sensitif atau isu-isu yang berkaitan dengan privasi peribadi di seminar.Titik Kunci
中文
参加研讨会时,应注意着装得体,提前准备好相关资料,积极参与讨论,尊重他人发言。
拼音
Malay
Semasa menghadiri seminar, anda perlu memberi perhatian kepada pakaian yang sesuai, menyediakan bahan-bahan yang berkaitan terlebih dahulu, mengambil bahagian secara aktif dalam perbincangan dan menghormati pendapat orang lain.Petunjuk Praktik
中文
可以和朋友或家人模拟对话,练习不同的场景和表达方式。
多听一些英语对话,模仿他们的发音和语调。
可以观看一些关于商务交流的视频,学习一些专业的表达方式。
拼音
Malay
Anda boleh mensimulasikan perbualan dengan rakan atau ahli keluarga, berlatih pelbagai senario dan cara untuk menyatakan.
Dengarkan lebih banyak perbualan bahasa Inggeris dan tiru sebutan dan intonasinya.
Anda boleh menonton beberapa video mengenai komunikasi perniagaan untuk mempelajari beberapa ungkapan profesional.