回礼习惯 Adat Membalas Hadiah huí lǐ xíguàn

Dialog

Dialog 1

中文

老李:王先生,上次您送我的茶叶,真是好茶!我特别喜欢,谢谢您!
王先生:李先生客气了,喜欢就好。您也送了我这么好的字画,我很喜欢。
老李:哪里哪里,一点小意思。
王先生:不,这幅字画很有收藏价值,我得好好感谢您。您看,我准备了一点家乡特产回礼。
老李:这太破费了,王先生。
王先生:一点心意,不成敬意。

拼音

Lao Li:Wang xiānsheng,shàng cì nín sòng wǒ de chá yè,zhēnshi hǎo chá!Wǒ tèbié xǐhuan,xièxie nín!
Wang xiānsheng:Li xiānsheng kèqì le,xǐhuan jiù hǎo。Nín yě sòng le wǒ zhème hǎo de zì huà,wǒ hěn xǐhuan。
Lao Li:Nǎlǐ nǎlǐ,yì diǎn xiǎo yìsi。
Wang xiānsheng:Bù,zhè fú zì huà hěn yǒu shōucáng jiàzhí,wǒ děi hǎohǎo gǎnxiè nín。Nín kàn,wǒ zhǔnbèi le yì diǎn jiāxiang tèchǎn huílǐ。
Lao Li:Zhè tài pòfèi le,Wang xiānsheng。
Wang xiānsheng:Yì diǎn xīn yì,bù chéng jìng yì。

Malay

Encik Li: Encik Wang, teh yang Encik berikan kepada saya kali lalu sungguh sedap! Saya sangat menyukainya, terima kasih!
Encik Wang: Encik Li, sama-sama. Saya gembira Encik menyukainya. Encik juga memberi saya lukisan yang sangat cantik, saya sangat menghargainya.
Encik Li: Oh, tidak apa-apa.
Encik Wang: Tidak, lukisan ini sangat bernilai, saya harus mengucapkan terima kasih dengan sewajarnya. Ini, saya telah menyediakan sedikit buah tangan dari kampung halaman saya sebagai balasan.
Encik Li: Ini terlalu banyak, Encik Wang.
Encik Wang: Sedikit tanda penghargaan.

Frasa Biasa

回礼

huí lǐ

Hadiah balasan

感谢

gǎnxiè

Terima kasih

一点心意

yì diǎn xīn yì

Sedikit tanda penghargaan

Kebudayaan

中文

在中国,回礼是一种重要的社交礼仪,体现了礼尚往来的传统美德。回礼不必价值等同,但应体现心意。

正式场合回礼要慎重选择,力求大方得体。非正式场合则可以较为随意。

拼音

zài zhōngguó, huílǐ shì yī zhǒng zhòngyào de shèjiāo lǐyí, tiǎnxian le lǐ shàng wǎng lái de chuántǒng měidé.

zhèngshì chǎnghé huílǐ yào shènzhòng xuǎnzé, lìqiú dàfang détǐ。fēi zhèngshì chǎnghé zé kěyǐ jiào wéi suíyì。

Malay

Di Malaysia, membalas hadiah merupakan satu adat resam yang penting dalam budaya masyarakat Malaysia. Nilai hadiah balasan tidak semestinya sama, tetapi ia mestilah menunjukan penghargaan daripada pemberi.

Dalam majlis formal, pemilihan hadiah balasan perlu teliti dan sesuai dengan situasi. Manakala dalam majlis tidak formal pula, pemilihan hadiah balasan lebih fleksibel.

Frasa Lanjut

中文

承蒙厚爱,谨备薄礼,不成敬意。

感谢您的慷慨馈赠,略备薄礼,聊表心意。

这份礼物虽轻,但表达了我由衷的谢意。

拼音

chéng méng hòu ài,jǐn bèi báo lǐ,bù chéng jìng yì。

gǎnxiè nín de kāngkǎi kuì zèng,lüè bèi báo lǐ,liáo biǎo xīn yì。

zhè fèn lǐwù suī qīng,dàn biǎodá le wǒ yóuzhōng de xiè yì。

Malay

Saya amat berterima kasih atas kedermawanan Encik/Puan dan dengan rendah hati ingin mempersembahkan sedikit tanda penghargaan ini.

Hadiah ini mungkin kecil, tetapi ia mewakili ucapan terima kasih saya yang tulus.

Semoga Encik/Puan menerima sedikit tanda penghargaan ini sebagai tanda terima kasih atas hadiah yang telah diberikan.

Tabu Kebudayaan

中文

回礼切忌过于吝啬或过于铺张浪费,要根据实际情况和双方的关系选择合适的礼物。避免送与对方忌讳的物品,例如钟表、鞋等。

拼音

huílǐ qiè jì guòyú lìnsè huò guòyú pūzhāng làngfèi,yào gēnjù shíjì qíngkuàng hé shuāngfāng de guānxi xuǎnzé héshì de lǐwù。 bìmiǎn sòng yǔ duìfāng jìhuì de wùpǐn,lìrú zhōngbiǎo、xié děng。

Malay

Apabila membalas hadiah, elakkan daripada terlalu kedekut atau terlalu mewah. Pilih hadiah yang sesuai dengan situasi dan hubungan antara kedua-dua pihak. Elakkan menghantar barangan yang dianggap tabu oleh penerima, seperti jam tangan atau kasut.

Titik Kunci

中文

回礼的时机、礼物的选择以及表达感谢的方式都非常重要。要注意场合和对象,根据对方的身份、年龄等因素选择合适的礼物。

拼音

huílǐ de shíjī、lǐwù de xuǎnzé yǐjí biǎodá gǎnxiè de fāngshì dōu fēicháng zhòngyào。yào zhùyì chǎnghé hé duìxiàng,gēnjù duìfāng de shēnfèn、niánlíng děng yīnsù xuǎnzé héshì de lǐwù。

Malay

Masa untuk membalas hadiah, pilihan hadiah, dan cara menyatakan penghargaan semuanya sangat penting. Perhatikan kepada majlis dan penerima, dan pilih hadiah yang sesuai dengan status, umur, dan faktor-faktor lain penerima.

Petunjuk Praktik

中文

多练习不同场合下的对话,例如正式场合和非正式场合。

与朋友或家人模拟练习,提高实际运用能力。

注意语气和措辞,力求自然流畅。

拼音

duō liànxí bùtóng chǎnghé xià de duìhuà,lìrú zhèngshì chǎnghé hé fēi zhèngshì chǎnghé。

yǔ péngyou huò jiārén mǒnǐ liànxí,tígāo shíjì yùnyòng nénglì。

zhùyì yǔqì hé cuòcí,lìqiú zìrán liúchàng。

Malay

Berlatih dialog untuk pelbagai situasi, seperti majlis formal dan tidak formal.

Berlatih dengan rakan atau ahli keluarga untuk meningkatkan kemahiran penggunaan dalam kehidupan sebenar.

Perhatikan nada dan pilihan perkataan untuk memastikan perbualan adalah semula jadi dan lancar.