回礼习惯 답례 풍습
대화
대화 1
中文
老李:王先生,上次您送我的茶叶,真是好茶!我特别喜欢,谢谢您!
王先生:李先生客气了,喜欢就好。您也送了我这么好的字画,我很喜欢。
老李:哪里哪里,一点小意思。
王先生:不,这幅字画很有收藏价值,我得好好感谢您。您看,我准备了一点家乡特产回礼。
老李:这太破费了,王先生。
王先生:一点心意,不成敬意。
拼音
Korean
이 씨: 왕 씨, 지난번에 주신 차, 정말 맛있었어요! 아주 마음에 들었어요, 감사합니다!
왕 씨: 이 씨, 천만에요. 마음에 들어하셔서 기쁩니다. 이 씨께서도 멋진 그림을 선물해주셨는데, 아주 마음에 들어하고 있습니다.
이 씨: 아, 별거 아니에요.
왕 씨: 아닙니다, 이 그림은 꽤 가치 있는 것이니, 제대로 감사해야 합니다. 제 고향 특산물을 조금 준비했습니다.
이 씨: 너무 과한 것 같은데요, 왕 씨.
왕 씨: 마음이에요, 조금이지만 받아주세요.
자주 사용하는 표현
回礼
답례
感谢
감사합니다
一点心意
마음입니다
문화 배경
中文
在中国,回礼是一种重要的社交礼仪,体现了礼尚往来的传统美德。回礼不必价值等同,但应体现心意。
正式场合回礼要慎重选择,力求大方得体。非正式场合则可以较为随意。
拼音
Korean
중국에서는 답례가 중요한 사회적 예의로, 상호 호혜의 전통적 미덕을 반영합니다. 답례품의 가치가 같을 필요는 없지만, 마음을 전하는 것이 중요합니다.
공식적인 자리에서는 답례품을 신중하게 선택하여 품위 있고 적절한 것을 선택해야 합니다. 비공식적인 자리에서는 비교적 자유롭게 선택해도 괜찮습니다。
고급 표현
中文
承蒙厚爱,谨备薄礼,不成敬意。
感谢您的慷慨馈赠,略备薄礼,聊表心意。
这份礼物虽轻,但表达了我由衷的谢意。
拼音
Korean
과분한 성의에 감사드리며, 작은 마음을 전합니다.
너그러운 선물에 감사드리며, 작은 정성을 담아 마련했습니다.
이 선물은 보잘것없지만, 진심으로 감사하는 마음을 담았습니다.
문화적 금기
中文
回礼切忌过于吝啬或过于铺张浪费,要根据实际情况和双方的关系选择合适的礼物。避免送与对方忌讳的物品,例如钟表、鞋等。
拼音
huílǐ qiè jì guòyú lìnsè huò guòyú pūzhāng làngfèi,yào gēnjù shíjì qíngkuàng hé shuāngfāng de guānxi xuǎnzé héshì de lǐwù。 bìmiǎn sòng yǔ duìfāng jìhuì de wùpǐn,lìrú zhōngbiǎo、xié děng。
Korean
답례는 너무 인색하거나 과도하게 사치스러운 것을 피하십시오. 상황과 상대방과의 관계에 따라 적절한 선물을 선택하십시오. 상대방이 꺼리는 물건, 예를 들어 시계나 신발 등은 피하십시오.사용 키 포인트
中文
回礼的时机、礼物的选择以及表达感谢的方式都非常重要。要注意场合和对象,根据对方的身份、年龄等因素选择合适的礼物。
拼音
Korean
답례의 시기, 선물의 선택, 그리고 감사를 표현하는 방식은 모두 매우 중요합니다. 상황과 대상에 유의하여 상대방의 신분, 나이 등을 고려하여 적절한 선물을 선택하십시오.연습 힌트
中文
多练习不同场合下的对话,例如正式场合和非正式场合。
与朋友或家人模拟练习,提高实际运用能力。
注意语气和措辞,力求自然流畅。
拼音
Korean
정식 자리와 비정식 자리 등 다양한 상황에서의 대화를 연습하십시오.
친구나 가족과 역할극을 통해 실제 활용 능력을 높이십시오.
말투와 어투에 주의하여 자연스럽고 유창한 대화를 목표로 하십시오.