回礼习惯 Karşılıklı Hediye Verme Adeti huí lǐ xíguàn

Diyaloglar

Diyaloglar 1

中文

老李:王先生,上次您送我的茶叶,真是好茶!我特别喜欢,谢谢您!
王先生:李先生客气了,喜欢就好。您也送了我这么好的字画,我很喜欢。
老李:哪里哪里,一点小意思。
王先生:不,这幅字画很有收藏价值,我得好好感谢您。您看,我准备了一点家乡特产回礼。
老李:这太破费了,王先生。
王先生:一点心意,不成敬意。

拼音

Lao Li:Wang xiānsheng,shàng cì nín sòng wǒ de chá yè,zhēnshi hǎo chá!Wǒ tèbié xǐhuan,xièxie nín!
Wang xiānsheng:Li xiānsheng kèqì le,xǐhuan jiù hǎo。Nín yě sòng le wǒ zhème hǎo de zì huà,wǒ hěn xǐhuan。
Lao Li:Nǎlǐ nǎlǐ,yì diǎn xiǎo yìsi。
Wang xiānsheng:Bù,zhè fú zì huà hěn yǒu shōucáng jiàzhí,wǒ děi hǎohǎo gǎnxiè nín。Nín kàn,wǒ zhǔnbèi le yì diǎn jiāxiang tèchǎn huílǐ。
Lao Li:Zhè tài pòfèi le,Wang xiānsheng。
Wang xiānsheng:Yì diǎn xīn yì,bù chéng jìng yì。

Turkish

Bay Li: Bay Wang, geçen sefer bana verdiğiniz çay gerçekten çok güzeldi! Çok beğendim, teşekkür ederim!
Bay Wang: Bay Li, rica ederim. Beğenmenize sevindim. Bana çok güzel bir resim de hediye ettiniz, çok kıymetli buluyorum.
Bay Li: Yok canım, önemsiz bir şey.
Bay Wang: Hayır, bu resim çok değerli, size düzgün bir şekilde teşekkür etmeliyim. Bakın, memleketimden küçük bir hediye hazırladım karşılık olarak.
Bay Li: Bu çok fazla, Bay Wang.
Bay Wang: Küçük bir iyilik niyeti, lütfen kabul edin.

Sık Kullanılan İfadeler

回礼

huí lǐ

Karşılıklı hediye

感谢

gǎnxiè

Teşekkür ederim

一点心意

yì diǎn xīn yì

Küçük bir iyilik niyeti

Kültürel Arka Plan

中文

在中国,回礼是一种重要的社交礼仪,体现了礼尚往来的传统美德。回礼不必价值等同,但应体现心意。

正式场合回礼要慎重选择,力求大方得体。非正式场合则可以较为随意。

拼音

zài zhōngguó, huílǐ shì yī zhǒng zhòngyào de shèjiāo lǐyí, tiǎnxian le lǐ shàng wǎng lái de chuántǒng měidé.

zhèngshì chǎnghé huílǐ yào shènzhòng xuǎnzé, lìqiú dàfang détǐ。fēi zhèngshì chǎnghé zé kěyǐ jiào wéi suíyì。

Turkish

Türkiye'de karşılıklı hediye alışverişi yaygın bir gelenektir ve saygı ve takdir göstergesidir. Karşılıklı hediyenin değeri aynı olmak zorunda değildir, önemli olan niyet ve düşüncedir.

Resmi ortamlarda karşılıklı hediyenin seçimi özen gerektirir, uygun ve zarif olmalıdır. Gayri resmi ortamlarda hediye seçimi daha özgürdür.

Gelişmiş İfadeler

中文

承蒙厚爱,谨备薄礼,不成敬意。

感谢您的慷慨馈赠,略备薄礼,聊表心意。

这份礼物虽轻,但表达了我由衷的谢意。

拼音

chéng méng hòu ài,jǐn bèi báo lǐ,bù chéng jìng yì。

gǎnxiè nín de kāngkǎi kuì zèng,lüè bèi báo lǐ,liáo biǎo xīn yì。

zhè fèn lǐwù suī qīng,dàn biǎodá le wǒ yóuzhōng de xiè yì。

Turkish

Cömertliğiniz için çok teşekkür ederim ve size mütevazı bir minnettarlık belirtisi sunuyorum.

Bu hediye mütevazı olabilir, ancak içten teşekkürlerimi ifade eder.

Düşünceli hediyeniz için lütfen bu küçük minnettarlık göstergesini kabul edin.

Kültürel Tabuklar

中文

回礼切忌过于吝啬或过于铺张浪费,要根据实际情况和双方的关系选择合适的礼物。避免送与对方忌讳的物品,例如钟表、鞋等。

拼音

huílǐ qiè jì guòyú lìnsè huò guòyú pūzhāng làngfèi,yào gēnjù shíjì qíngkuàng hé shuāngfāng de guānxi xuǎnzé héshì de lǐwù。 bìmiǎn sòng yǔ duìfāng jìhuì de wùpǐn,lìrú zhōngbiǎo、xié děng。

Turkish

Karşılıklı hediye verirken aşırı cimri veya israfçı olmaktan kaçının. Duruma ve iki taraf arasındaki ilişkiye uygun bir hediye seçin. Alıcının tabu olarak gördüğü eşyaları, örneğin saat veya ayakkabı gibi, göndermekten kaçının.

Ana Noktalar

中文

回礼的时机、礼物的选择以及表达感谢的方式都非常重要。要注意场合和对象,根据对方的身份、年龄等因素选择合适的礼物。

拼音

huílǐ de shíjī、lǐwù de xuǎnzé yǐjí biǎodá gǎnxiè de fāngshì dōu fēicháng zhòngyào。yào zhùyì chǎnghé hé duìxiàng,gēnjù duìfāng de shēnfèn、niánlíng děng yīnsù xuǎnzé héshì de lǐwù。

Turkish

Karşılıklı hediyenin zamanlaması, hediyenin seçimi ve minnettarlığınızı ifade etme şeklinizin hepsi çok önemlidir. Durumu ve alıcıyı göz önünde bulundurun ve statüsüne, yaşına ve diğer faktörlere göre uygun bir hediye seçin.

Alıştırma İpucu

中文

多练习不同场合下的对话,例如正式场合和非正式场合。

与朋友或家人模拟练习,提高实际运用能力。

注意语气和措辞,力求自然流畅。

拼音

duō liànxí bùtóng chǎnghé xià de duìhuà,lìrú zhèngshì chǎnghé hé fēi zhèngshì chǎnghé。

yǔ péngyou huò jiārén mǒnǐ liànxí,tígāo shíjì yùnyòng nénglì。

zhùyì yǔqì hé cuòcí,lìqiú zìrán liúchàng。

Turkish

Resmi ve gayri resmi ortamlar gibi farklı durumlar için diyaloglar uygulayın.

Gerçek hayatta kullanım becerinizi geliştirmek için arkadaşlarınızla veya ailenizle pratik yapın.

Doğal ve akıcı konuşmalar sağlamak için tonlama ve kelime seçimine dikkat edin.