回礼习惯 Традиция ответных подарков
Диалоги
Диалоги 1
中文
老李:王先生,上次您送我的茶叶,真是好茶!我特别喜欢,谢谢您!
王先生:李先生客气了,喜欢就好。您也送了我这么好的字画,我很喜欢。
老李:哪里哪里,一点小意思。
王先生:不,这幅字画很有收藏价值,我得好好感谢您。您看,我准备了一点家乡特产回礼。
老李:这太破费了,王先生。
王先生:一点心意,不成敬意。
拼音
Russian
Ли: Ван, чай, который вы мне подарили в прошлый раз, был действительно превосходен! Мне очень понравился, спасибо!
Ван: Ли, пожалуйста, не стоит благодарности. Рад, что он вам понравился. Вы тоже подарили мне такую замечательную картину, я очень ценю её.
Ли: Ах, пустяки.
Ван: Нет, эта картина очень ценна, я должен как следует поблагодарить вас. Видите, я приготовил небольшой подарок из моего родного города в знак благодарности.
Ли: Это слишком много, Ван.
Ван: Просто небольшой знак моего уважения.
Часто используемые выражения
回礼
Ответный подарок
感谢
Спасибо
一点心意
Небольшой знак уважения
Культурный фон
中文
在中国,回礼是一种重要的社交礼仪,体现了礼尚往来的传统美德。回礼不必价值等同,但应体现心意。
正式场合回礼要慎重选择,力求大方得体。非正式场合则可以较为随意。
拼音
Russian
В России ответный подарок — это знак вежливости и благодарности. Стоимость ответного подарка не обязательно должна быть равна стоимости полученного подарка, главное — это внимание и знак уважения.
В формальной обстановке к выбору ответного подарка следует подходить внимательно, чтобы он был уместным и достойным. В неформальной обстановке выбор подарка может быть более свободным.
Продвинутые выражения
中文
承蒙厚爱,谨备薄礼,不成敬意。
感谢您的慷慨馈赠,略备薄礼,聊表心意。
这份礼物虽轻,但表达了我由衷的谢意。
拼音
Russian
Я глубоко благодарен за вашу щедрость и смиренно предлагаю вам этот небольшой знак признательности.
Этот подарок может быть и скромным, но он выражает мою искреннюю благодарность.
Примите, пожалуйста, этот небольшой знак моей благодарности за ваш внимательный подарок.
Культурные запреты
中文
回礼切忌过于吝啬或过于铺张浪费,要根据实际情况和双方的关系选择合适的礼物。避免送与对方忌讳的物品,例如钟表、鞋等。
拼音
huílǐ qiè jì guòyú lìnsè huò guòyú pūzhāng làngfèi,yào gēnjù shíjì qíngkuàng hé shuāngfāng de guānxi xuǎnzé héshì de lǐwù。 bìmiǎn sòng yǔ duìfāng jìhuì de wùpǐn,lìrú zhōngbiǎo、xié děng。
Russian
При выборе ответного подарка избегайте чрезмерной скупости или расточительности. Подбирайте подарок, исходя из ситуации и ваших отношений с человеком. Избегайте подарков, которые могут быть восприняты как табу, например, часы или обувь.Ключевые точки
中文
回礼的时机、礼物的选择以及表达感谢的方式都非常重要。要注意场合和对象,根据对方的身份、年龄等因素选择合适的礼物。
拼音
Russian
Время ответного подарка, выбор подарка и способ выражения благодарности очень важны. Учитывайте ситуацию и получателя, выбирайте подарок, исходя из его статуса, возраста и других факторов.Советы для практики
中文
多练习不同场合下的对话,例如正式场合和非正式场合。
与朋友或家人模拟练习,提高实际运用能力。
注意语气和措辞,力求自然流畅。
拼音
Russian
Попрактикуйтесь в диалогах для разных ситуаций, например, для формальных и неформальных мероприятий.
Потренируйтесь с друзьями или семьей, чтобы улучшить свои навыки практического применения.
Обращайте внимание на интонацию и выбор слов, стремясь к естественности и плавности речи.