团圆聚餐 Jamuan Perhimpunan Keluarga
Dialog
Dialog 1
中文
A:新年好!好久不见,大家都来啦!
B:新年好!是啊,一年没见了,大家都忙。
C:可不是嘛,难得今天大家都聚在一起。
A:来,我先敬大家一杯,祝大家新年快乐,身体健康!
B:谢谢!也祝你新年快乐!
C:干杯!
A:对了,小明,你最近怎么样?工作还顺利吗?
B:还行,挺顺利的,就是有点累。
C:是啊,工作都这样。
A:来,多吃点菜。
拼音
Malay
A: Selamat Tahun Baru! Lama tak jumpa, semua orang dah sampai!
B: Selamat Tahun Baru! Ya, dah setahun, semua orang sibuk.
C: Betul, jarang kita semua boleh berkumpul macam ni.
A: Jom, saya minum dulu untuk semua orang, semoga semua orang selamat tahun baru dan sihat!
B: Terima kasih! Selamat tahun baru untuk awak juga!
C: Cheers!
A: Oh ya, Xiaoming, macam mana keadaan awak kebelakangan ni? Kerja berjalan lancar ke?
B: Ok la, cukup lancar, cuma penat sikit.
C: Ya, kerja selalu macam tu.
A: Jom, makan sayur banyak-banyak.
Dialog 2
中文
A:今天这顿饭真是丰盛啊,谢谢你的安排!
B:哪里哪里,应该的。一家人在一起最重要。
C:是啊,难得大家都有时间聚在一起。
A:对了,你家孩子最近学习怎么样?
B:还行吧,学习成绩一直稳定。不过他最近迷上了编程,天天都在捣鼓电脑。
C:挺好的呀,这年头会编程很吃香的。
A:是啊,不过也要注意劳逸结合,别整天对着电脑。
拼音
Malay
undefined
Frasa Biasa
团圆饭
Jamuan perjumpaan
Kebudayaan
中文
团圆饭是中国传统节日的重要组成部分,体现了家庭团聚和睦的文化价值观。在正式场合,长辈通常会先发言,晚辈要尊重长辈,并积极参与互动。在非正式场合,气氛较为轻松,家人可以随意交流。
拼音
Malay
Jamuan perjumpaan merupakan sebahagian penting daripada perayaan perayaan tradisional Cina, yang mencerminkan nilai-nilai budaya perjumpaan keluarga dan keharmonian. Dalam majlis formal, biasanya orang tua yang akan berucap dahulu, dan generasi muda perlu menghormati orang tua dan mengambil bahagian secara aktif dalam interaksi. Dalam majlis tidak formal, suasana lebih santai, dan ahli keluarga boleh berkomunikasi dengan bebas.
Frasa Lanjut
中文
承蒙各位百忙之中抽空前来,我感到十分荣幸。
感谢大家的到来,让这个团圆的夜晚更加温馨。
希望大家今天玩得开心,吃得尽兴。
拼音
Malay
Saya merasa sangat dihormati kerana anda semua telah meluangkan masa daripada jadual yang sibuk untuk datang.
Terima kasih atas kehadiran anda semua, menjadikan malam perjumpaan ini lebih hangat.
Semoga anda semua bergembira dan menikmati hidangan.
Tabu Kebudayaan
中文
注意不要在餐桌上谈论敏感话题,例如政治、宗教等。要尊重长辈,不要抢话,也不要大声喧哗。
拼音
Zhùyì bù yào zài cānzhuō shang tánlùn mǐngǎn huàtí,lìrú zhèngzhì,zōngjiào děng。yào zūnjòng zhǎngbèi,bù yào qiǎnghuà,yě bù yào dàshēng xuānhuá。
Malay
Berhati-hati untuk tidak membincangkan topik-topik sensitif di meja makan, seperti politik dan agama. Hormati orang tua, jangan potong perbualan, dan jangan bising.Titik Kunci
中文
团圆聚餐的场景通常发生在节假日或家庭重要日子,参与者通常是家人或亲戚朋友。需要注意的是,不同年龄段和身份的人在交流方式上有所不同,要根据具体情况调整自己的沟通方式。常见的错误包括:忽视长辈的感受,打断别人的谈话,以及在餐桌上谈论敏感话题。
拼音
Malay
Jamuan perjumpaan biasanya diadakan pada hari cuti atau hari-hari penting keluarga, dan peserta biasanya ahli keluarga atau saudara-mara dan rakan-rakan. Perlu diingat bahawa kaedah komunikasi berbeza untuk orang yang berlainan umur dan status. Sesuaikan kaedah komunikasi anda dengan situasi tertentu. Kesilapan biasa termasuk: mengabaikan perasaan orang tua, memotong perbualan orang lain, dan membincangkan topik yang sensitif di meja makan.Petunjuk Praktik
中文
可以找一些朋友或家人进行模拟练习,并尝试在不同情境下使用不同的表达方式。
可以录音或录像,以便更好地回顾和改进自己的表达。
可以参考一些关于中国文化的书籍或资料,以便更好地理解文化背景。
拼音
Malay
Anda boleh berlatih dengan beberapa rakan atau ahli keluarga dan cuba menggunakan ungkapan yang berbeza dalam situasi yang berbeza.
Anda boleh merakam diri sendiri untuk menyemak dan memperbaiki ungkapan anda dengan lebih baik.
Anda boleh merujuk kepada beberapa buku atau bahan mengenai budaya Cina untuk lebih memahami latar belakang budaya.