团圆聚餐 Hapunan ng Pagsasama-sama ng Pamilya Tuányuán jùcān

Mga Dialoge

Mga Dialoge 1

中文

A:新年好!好久不见,大家都来啦!
B:新年好!是啊,一年没见了,大家都忙。
C:可不是嘛,难得今天大家都聚在一起。
A:来,我先敬大家一杯,祝大家新年快乐,身体健康!
B:谢谢!也祝你新年快乐!
C:干杯!
A:对了,小明,你最近怎么样?工作还顺利吗?
B:还行,挺顺利的,就是有点累。
C:是啊,工作都这样。
A:来,多吃点菜。

拼音

A:Xīnnián hǎo!hǎojiǔ bùjiàn, dàjiā dōu lái la!
B:Xīnnián hǎo!shì a,yī nián méi jiàn le,dàjiā dōu máng。
C:kěshì ma,nán dé jīntiān dàjiā dōu jù zài yīqǐ。
A:lái,wǒ xiān jìng dàjiā yībēi,zhù dàjiā xīnnián kuàilè,shēntǐ jiànkāng!
B:xièxie!yě zhù nǐ xīnnián kuàilè!
C:gānbēi!
A:duì le,xiǎoming,nǐ zuìjìn zěnmeyàng?gōngzuò hái shùnlì ma?
B:hái xíng,tǐng shùnlì de,jiùshì yǒudiǎn lèi。
C:shì a,gōngzuò dōu zhèyàng。
A:lái,duō chī diǎn cài。

Thai

A: Maligayang Bagong Taon! Matagal na tayong hindi nagkikita, nandito na kayong lahat!
B: Maligayang Bagong Taon! Oo nga, isang taon na ang nakalipas, lahat ay abala.
C: Tama, bihira tayong magkakasama ngayon.
A: Tara, magtataas muna ako ng baso para sa inyong lahat, nais ko sa inyong lahat ang isang maligayang bagong taon at mabuting kalusugan!
B: Salamat! Nais ko rin sa iyo ang isang maligayang bagong taon!
C: Mabuhay!
A: Nga pala, Xiaoming, kumusta ka na? Maayos ba ang trabaho?
B: Ayos lang, medyo maayos, medyo nakakapagod lang.
C: Oo naman, ganyan talaga ang trabaho.
A: Tara, kumain pa tayo ng gulay.

Mga Dialoge 2

中文

A:今天这顿饭真是丰盛啊,谢谢你的安排!
B:哪里哪里,应该的。一家人在一起最重要。
C:是啊,难得大家都有时间聚在一起。
A:对了,你家孩子最近学习怎么样?
B:还行吧,学习成绩一直稳定。不过他最近迷上了编程,天天都在捣鼓电脑。
C:挺好的呀,这年头会编程很吃香的。
A:是啊,不过也要注意劳逸结合,别整天对着电脑。

拼音

A:Jīntiān zhè dùn fàn zhēnshi fēngshèng a,xièxie nǐ de ānpái!
B:nǎlǐ nǎlǐ,yīnggāi de。yījiārén zài yīqǐ zuì zhòngyào。
C:shì a,nán dé dàjiā dōu yǒu shíjiān jù zài yīqǐ。
A:duì le,nǐ jiā háizi zuìjìn xuéxí zěnmeyàng?
B:hái xíng ba,xuéxí chéngjī yīzhí wěndìng。bùguò tā zuìjìn mí shàng le biānchéng,tiāntiān dōu zài dǎogǔ diànnǎo。
C:tǐng hǎo de ya,zhè nián tóu huì biānchéng hěn chīxiāng de。
A:shì a,bùguò yě yào zhùyì láoyì jiéhé,bié zhěngtiān duìzhe diànnǎo。

Thai

undefined

Mga Karaniwang Mga Salita

团圆饭

Tuányuán fàn

Hapunan ng pagsasama-sama

Kultura

中文

团圆饭是中国传统节日的重要组成部分,体现了家庭团聚和睦的文化价值观。在正式场合,长辈通常会先发言,晚辈要尊重长辈,并积极参与互动。在非正式场合,气氛较为轻松,家人可以随意交流。

拼音

Tuányuán fàn shì zhōngguó chuántǒng jiérì de zhòngyào zǔchéng bùfèn,tǐxiàn le jiātíng tuánjù hé mù de wénhuà giá zhíguān。zài zhèngshì chǎnghé,zhǎngbèi tōngcháng huì xiān fāyán,wǎnbèi yào zūnjòng zhǎngbèi,bìng jījí cānyù hùdòng。zài fēizhèngshì chǎnghé,qìfēn jiào wèi qīngsōng,jiārén kěyǐ suíyì jiāoliú。

Thai

Ang hapunan ng pagsasama-sama ay isang mahalagang bahagi ng mga tradisyonal na pista opisyal ng Tsina, na sumasalamin sa mga halaga ng kultura ng muling pagsasama-sama ng pamilya at pagkakaisa. Sa mga pormal na okasyon, karaniwang ang mga nakatatanda ang unang nagsasalita, at ang mga nakababata ay dapat magpakita ng paggalang sa mga nakatatanda at aktibong lumahok sa mga pakikipag-ugnayan. Sa mga impormal na okasyon, ang kapaligiran ay mas nakakarelaks, at ang mga miyembro ng pamilya ay maaaring makipag-usap nang malaya.

Mga Nagnanakaw na Mga Salita

中文

承蒙各位百忙之中抽空前来,我感到十分荣幸。

感谢大家的到来,让这个团圆的夜晚更加温馨。

希望大家今天玩得开心,吃得尽兴。

拼音

Chéngméng gèwèi bǎi máng zhī zhōng chōukōng qián lái,wǒ gǎndào shífēn róngxìng。

Gǎnxiè dàjiā de dàolái,ràng zhège tuányuán de yèwǎn gèngjiā wēnxīn。

Xīwàng dàjiā jīntiān wán de kāixīn,chī de jìnxìng。

Thai

Lubos akong pinarangalan na kayong lahat ay nakapaglaan ng oras mula sa inyong abalang mga iskedyul para pumunta.

Salamat sa inyong lahat sa pagpunta, mas pinainit ninyo ang gabing ito ng muling pagsasama-sama.

Sana ay magsaya kayong lahat at masiyahan sa pagkain.

Mga Kultura ng Paglabag

中文

注意不要在餐桌上谈论敏感话题,例如政治、宗教等。要尊重长辈,不要抢话,也不要大声喧哗。

拼音

Zhùyì bù yào zài cānzhuō shang tánlùn mǐngǎn huàtí,lìrú zhèngzhì,zōngjiào děng。yào zūnjòng zhǎngbèi,bù yào qiǎnghuà,yě bù yào dàshēng xuānhuá。

Thai

Mag-ingat na huwag pag-usapan ang mga sensitibong paksa sa hapag-kainan, tulad ng pulitika at relihiyon. Igalang ang mga nakatatanda, huwag silang putulin, at huwag gumawa ng ingay.

Mga Key Points

中文

团圆聚餐的场景通常发生在节假日或家庭重要日子,参与者通常是家人或亲戚朋友。需要注意的是,不同年龄段和身份的人在交流方式上有所不同,要根据具体情况调整自己的沟通方式。常见的错误包括:忽视长辈的感受,打断别人的谈话,以及在餐桌上谈论敏感话题。

拼音

Tuányuán jùcān de chǎngjǐng tōngcháng fāshēng zài jiérì huò jiātíng zhòngyào rìzi,cānyù zhě tōngcháng shì jiārén huò qīnqi pēngyou。xūyào zhùyì de shì,bùtóng niánlíngduàn hé shēnfèn de rén zài jiāoliú fāngshì shàng yǒusuǒ bùtóng,yào gēnjù jùtǐ qíngkuàng tiáo zhěng zìjǐ de gōngtōng fāngshì。chángjiàn de cuòwù bāokuò:hūshì zhǎngbèi de gǎnshòu,dǎduàn biérén de tánhuà,yǐjí zài cānzhuō shang tánlùn mǐngǎn huàtí。

Thai

Ang mga hapunan ng pagsasama-sama ay karaniwang ginaganap sa mga pista opisyal o sa mga mahahalagang araw ng pamilya, at ang mga kalahok ay karaniwang mga miyembro ng pamilya o kamag-anak at mga kaibigan. Dapat tandaan na ang mga paraan ng komunikasyon ay naiiba para sa mga taong may iba't ibang edad at katayuan. Ayusin ang inyong mga paraan ng komunikasyon ayon sa partikular na sitwasyon. Ang mga karaniwang pagkakamali ay kinabibilangan ng: pagwawalang-bahala sa damdamin ng mga nakatatanda, pagputol sa mga pag-uusap ng iba, at pagtalakay ng mga sensitibong paksa sa hapag-kainan.

Mga Tip para sa Pagtuturo

中文

可以找一些朋友或家人进行模拟练习,并尝试在不同情境下使用不同的表达方式。

可以录音或录像,以便更好地回顾和改进自己的表达。

可以参考一些关于中国文化的书籍或资料,以便更好地理解文化背景。

拼音

Kěyǐ zhǎo yīxiē péngyou huò jiārén jìnxíng mòmǐ liànxí,bìng chángshì zài bùtóng qíngjìng xià shǐyòng bùtóng de biǎodá fāngshì。

Kěyǐ lùyīn huò lùxiàng,yǐbiàn gèng hǎo de huíguò hé gǎijìn zìjǐ de biǎodá。

Kěyǐ cānkǎo yīxiē guānyú zhōngguó wénhuà de shūjí huò zīliào,yǐbiàn gèng hǎo de lǐjiě wénhuà bèijǐng。

Thai

Maaari kayong magsanay gamit ang mga kaibigan o mga miyembro ng pamilya at subukang gumamit ng iba't ibang paraan ng pagpapahayag sa iba't ibang sitwasyon.

Maaari ninyong i-record ang inyong sarili para mas mahusay na repasuhin at mapabuti ang inyong pagpapahayag.

Maaari kayong sumangguni sa ilang mga libro o materyales tungkol sa kulturang Tsino para mas maunawaan ang kontekstong pangkultura.