坐轮渡 Naik Feri zuò lún dù

Dialog

Dialog 1

中文

A:你好,请问去对岸的轮渡多久一班?
B:您好,大约每15分钟一班,现在是几点?
A:现在是十点。
B:好的,那您还有大概十分钟左右就能赶上下一班。
A:谢谢!请问票价是多少?
B:单程五块钱。
A:好的,谢谢!

拼音

A:nǐ hǎo, qǐngwèn qù duì'àn de lún dù duō jiǔ yī bān?
B:nín hǎo, dàyuē měi 15 fēn zhōng yī bān, xiànzài shì jǐ diǎn?
A:xiànzài shì shí diǎn。
B:hǎo de, nà nín hái yǒu dàgài shí fēn zhōng zuǒyòu jiù néng gǎn shàng xià yī bān。
A:xiè xie!qǐngwèn piàojià shì duōshao?
B:dān chéng wǔ kuài qián。
A:hǎo de, xiè xie!

Malay

A: Salam, berapa kerap feri ke seberang berlepas?
B: Salam, lebih kurang setiap 15 minit. Sekarang pukul berapa?
A: Sekarang pukul sepuluh.
B: Baiklah, anda mempunyai masa lebih kurang sepuluh minit untuk menangkap feri seterusnya.
A: Terima kasih! Berapakah tambangnya?
B: Lima yuan untuk perjalanan sehala.
A: Terima kasih!

Dialog 2

中文

A:这艘轮渡看起来很旧啊,安全吗?
B:放心吧,它定期检修的,很安全的。
A:哦,这样啊,那我就放心了。
B:您第一次坐轮渡吗?
A:是啊,第一次来这里。
B:那您可以多看看风景,感受一下海风。

拼音

A:zhè sōu lún dù kàn qǐlái hěn jiù a, ānquán ma?
B:fàng xīn ba, tā dìngqí jiǎnxiū de, hěn ānquán de。
A:ó, zhèyàng a, nà wǒ jiù fàng xīn le。
B:nín dì yī cì zuò lún dù ma?
A:shì a, dì yī cì lái zhèlǐ。
B:nà nín kěyǐ duō kàn kàn fēngjǐng, gǎnshòu yīxià hǎi fēng。

Malay

A: Feri ini nampak agak tua, adakah ia selamat?
B: Jangan risau, ia menjalani penyelenggaraan berkala, ia sangat selamat.
A: Oh, begitu, maka saya lega.
B: Adakah ini kali pertama anda menaiki feri?
A: Ya, ini kali pertama saya ke sini.
B: Maka anda boleh menikmati pemandangan dan merasai angin laut.

Frasa Biasa

坐轮渡

zuò lún dù

Naik feri

Kebudayaan

中文

轮渡是沿海城市和内河地区重要的交通工具,尤其是在一些岛屿地区,轮渡是主要的交通方式。坐轮渡也是一种独特的体验,可以欣赏沿途的风景。

拼音

lún dù shì yán hǎi chéngshì hé nèi hé dìqū zhòngyào de jiāotōng gōngjù, yóuqí shì zài yīxiē dǎoyǔ dìqū, lún dù shì zhǔyào de jiāotōng fāngshì。zuò lún dù yě shì yī zhǒng dú tè de tǐyàn, kěyǐ xīnshǎng yántú de fēngjǐng。

Malay

Feri merupakan pengangkutan penting di bandar-bandar pesisir dan kawasan pedalaman, terutamanya di kawasan kepulauan di mana ia merupakan pengangkutan utama. Menaiki feri adalah satu pengalaman unik yang menawarkan pemandangan indah di sepanjang perjalanan.

Frasa Lanjut

中文

请问下一班轮渡还有多久?

这艘轮渡能载多少乘客?

请问可以携带宠物上船吗?

拼音

qǐngwèn xià yī bān lún dù hái yǒu duō jiǔ? zhè sōu lún dù néng zài duōshao chéngkè? qǐngwèn kěyǐ xié dài chǒngwù shàng chuán ma?

Malay

Bila feri seterusnya? Feri ini boleh membawa berapa ramai penumpang? Adakah saya dibenarkan membawa haiwan peliharaan naik kapal?

Tabu Kebudayaan

中文

避免在轮渡上大声喧哗或做出不雅行为,尊重其他乘客。

拼音

bìmiǎn zài lún dù shàng dàshēng xuānhuá huò zuò chū bù yǎ xíngwéi, zūnzhòng qítā chéngkè。

Malay

Elakkan daripada membuat bising atau melakukan perbuatan tidak sopan di atas feri, hormati penumpang lain.

Titik Kunci

中文

乘坐轮渡时要注意安全,保管好自己的财物,听从工作人员的指挥。不同年龄段的人都可以乘坐轮渡,但需要注意儿童和老人的安全。

拼音

chéngzuò lún dù shí yào zhùyì ānquán, bǎoguan hǎo zìjǐ de cáiwù, tīngcóng gōngzuò rényuán de zhǐhuī。bùtóng niánlíng duàn de rén dōu kěyǐ chéngzuò lún dù, dàn yào zhùyì értóng hé lǎorén de ānquán。

Malay

Berhati-hati terhadap keselamatan semasa menaiki feri, simpan barang-barang anda dengan selamat, dan ikut arahan kakitangan. Orang dewasa dan kanak-kanak boleh menaiki feri, tetapi keselamatan kanak-kanak dan warga emas perlu diberi perhatian.

Petunjuk Praktik

中文

可以和朋友或家人一起练习,模拟实际场景进行对话。

可以尝试在不同的场合下练习,例如在车站或码头等。

可以根据实际情况修改对话内容,使之更符合实际情况。

拼音

kěyǐ hé péngyou huò jiārén yīqǐ liànxí, mónǐ shíjì chǎngjǐng jìnxíng duìhuà。 kěyǐ chángshì zài bùtóng de chǎnghé xià liànxí, lìrú zài chēzhàn huò mǎtóu děng。 kěyǐ gēnjù shíjì qíngkuàng xiūgǎi duìhuà nèiróng, shǐ zhī gèng fúhé shíjì qíngkuàng。

Malay

Amalkan dengan rakan atau ahli keluarga, simulasi senario kehidupan sebenar. Cuba amalkan dalam situasi yang berbeza, seperti di stesen atau jeti. Ubah kandungan dialog supaya lebih sesuai dengan situasi sebenar mengikut situasi sebenar.