女装区选购 Pemilihan Pakaian Wanita Nǚzhuāng qū xuǎngòu

Dialog

Dialog 1

中文

顾客:你好,这件裙子多少钱?
店员:您好,这件裙子原价300元,现在打八折,240元。
顾客:能不能便宜点?200元怎么样?
店员:200元有点低,220元怎么样?
顾客:好吧,220就220吧。

拼音

Gùkè: Nǐ hǎo, zhè jiàn qúnzi duōshao qián?
Diànyuán: Nín hǎo, zhè jiàn qúnzi yuánjià 300 yuán, xiànzài dǎ bā zhé, 240 yuán.
Gùkè: Néng bùnéng piányi diǎn? 200 yuán zěnmeyàng?
Diànyuán: 200 yuán yǒudiǎn dī, 220 yuán zěnmeyàng?
Gùkè: Hǎo ba, 220 jiù 220 ba.

Malay

Pelanggan: Hai, berapa harga gaun ini?
Pekerja kedai: Hai, harga asal gaun ini 300 yuan, sekarang diskaun 20%, jadi 240 yuan.
Pelanggan: Bolehkah lebih murah? Bagaimana dengan 200 yuan?
Pekerja kedai: 200 yuan agak rendah, bagaimana dengan 220 yuan?
Pelanggan: Baiklah, 220 yuan sahaja.

Frasa Biasa

这件衣服多少钱?

Zhè jiàn yīfu duōshao qián?

Berapa harga baju ini?

能不能便宜点?

Néng bùnéng piányi diǎn?

Bolehkah lebih murah?

太贵了,能不能再便宜一点?

Tài guì le, néng bùnéng zài piányi yīdiǎn?

Terlalu mahal, bolehkah lebih murah lagi?

Kebudayaan

中文

中国商场的讨价还价是一种常见的购物体验,尤其是在小商店或市场上。买家通常会尝试降低价格,卖家也会相应地还价。最终价格通常是双方协商的结果。

在讨价还价的过程中,礼貌和尊重非常重要。切勿使用过激的语言或态度,否则可能会导致不愉快的结果。

讨价还价的幅度通常取决于商品的价格和质量。价格越高的商品,讨价还价的余地可能越大。

拼音

Zhōngguó shāngchǎng de tǎojiàhuánjià shì yī zhǒng chángjiàn de gòuwù tǐyàn, yóuqí shì zài xiǎo shāngdiàn huò shìchǎng shàng。Mǎijiā tōngcháng huì shìyàng jiàngdī jiàgé, màijiā yě huì xiāngyìng de huánjià。Zuìzhōng jiàgé tōngcháng shì shuāngfāng xiéshāng de jiéguǒ。

Zài tǎojiàhuánjià de guòchéng zhōng, lǐmào hé zūnjìng fēicháng zhòngyào。Qiēwù shǐyòng guòjī de yǔyán huò tàidu, fǒuzé kěnéng huì dǎozhì bù yúkuài de jiéguǒ。

Tǎojiàhuánjià de fúdu tōngcháng qǔjué yú shāngpǐn de jiàgé hé zhìliàng。Jiàgé yuè gāo de shāngpǐn, tǎojiàhuánjià de yúdì kěnéng yuè dà。

Malay

Menawar harga di kedai-kedai di China adalah satu pengalaman membeli-belah yang biasa, terutamanya di kedai-kedai kecil atau pasar. Pembeli selalunya cuba untuk menegosiasikan harga yang lebih rendah, dan penjual akan membalasnya. Harga akhir biasanya merupakan hasil rundingan antara kedua-dua pihak.

Kesopanan dan rasa hormat amat penting semasa proses menawar harga. Elakkan daripada menggunakan bahasa yang agresif atau sikap berkonfrontasi, kerana ini boleh membawa kepada hasil yang tidak menyenangkan.

Tahap menawar harga seringkali bergantung kepada harga dan kualiti barangan. Barangan yang berharga lebih tinggi mungkin membenarkan tahap rundingan yang lebih besar.

Frasa Lanjut

中文

这款衣服剪裁得体,面料舒适,非常适合您的气质。

这件衣服非常划算,性价比很高。

这款裙子的设计非常独特,我很喜欢。

拼音

Zhè kuǎn yīfu jiǎncai détǐ, miànliào shūshì, fēicháng shìhé nín de qìzhì。

Zhè jiàn yīfu fēicháng huásuàn, xìngjiàbǐ hěn gāo。

Zhè kuǎn qúnzi de shèjì fēicháng dútè, wǒ hěn xǐhuan。

Malay

Pakaian ini mempunyai potongan yang cantik, kainnya selesa dan sangat sesuai dengan personaliti anda.

Pakaian ini sangat berbaloi, nisbah harga dan kualiti adalah sangat baik.

Rekaan gaun ini sangat unik, saya sangat menyukainya.

Tabu Kebudayaan

中文

避免使用过分强硬的语气或不尊重的言辞进行讨价还价。注意场合,在正式场合应避免过分的讨价还价。

拼音

Bìmiǎn shǐyòng guòfèn qiángyìng de yǔqì huò bù zūnjìng de yáncí jìnxíng tǎojiàhuánjià。Zhùyì chǎnghé, zài zhèngshì chǎnghé yīng bìmiǎn guòfèn de tǎojiàhuánjià。

Malay

Elakkan daripada menggunakan nada yang terlalu tegas atau kata-kata yang tidak sopan semasa menawar harga. Perhatikan konteksnya, elakkan menawar harga yang berlebihan dalam situasi formal.

Titik Kunci

中文

此场景适用于各种年龄和身份的女性,但在正式场合,应避免过分讨价还价。

拼音

Cǐ chǎngjǐng shìyòng yú gè zhǒng niánlíng hé shēnfèn de nǚxìng, dàn zài zhèngshì chǎnghé, yīng bìmiǎn guòfèn tǎojiàhuánjià。

Malay

Senario ini sesuai untuk wanita semua peringkat umur dan status sosial, tetapi tawar-menawar yang berlebihan harus dielakkan dalam situasi formal.

Petunjuk Praktik

中文

多练习不同价位的商品讨价还价,例如从几元到几百元的商品。

练习在不同场合下的讨价还价,例如在市场、商场和专卖店。

注意观察卖家的反应,并根据情况调整自己的策略。

在练习过程中,要保持礼貌和尊重,避免不必要的冲突。

拼音

Duō liànxí bùtóng jiàwèi de shāngpǐn tǎojiàhuánjià, lìrú cóng jǐ yuán dào jǐ bǎi yuán de shāngpǐn。

Liànxí zài bùtóng chǎnghé xià de tǎojiàhuánjià, lìrú zài shìchǎng, shāngchǎng hé zhuānmài diàn。

Zhùyì guānchá màijiā de fǎnyìng, bìng gēnjù qíngkuàng tiáozhěng zìjǐ de cèlüè。

Zài liànxí guòchéng zhōng, yào bǎochí lǐmào hé zūnjìng, bìmiǎn bù bìyào de chōngtū。

Malay

Berlatih menawar pelbagai barangan dengan harga yang berbeza, contohnya dari beberapa yuan hingga beberapa ratus yuan.

Berlatih menawar di pelbagai tempat, contohnya di pasar, pusat membeli-belah dan kedai khusus.

Perhatikan tindak balas penjual dan ubah strategi anda mengikut situasi.

Semasa latihan, kekal sopan dan hormat, dan elakkan konflik yang tidak perlu.