学术讲座开场 Permulaan Ceramah Akademik xué shù jiǎng zuò kāi chǎng

Dialog

Dialog 1

中文

主持人:尊敬的各位来宾,各位专家学者,大家好!欢迎大家参加本次学术讲座。

嘉宾:谢谢!很高兴能在这里和大家交流。

主持人:今天,我们有幸邀请到……(嘉宾姓名)教授为我们带来一场精彩的讲座,主题是……(讲座主题)。教授在……(领域)方面有很深的造诣,相信今天的讲座一定会让大家受益匪浅。

嘉宾:谢谢主持人的介绍。

主持人:接下来,让我们以热烈的掌声欢迎……教授为我们演讲!

拼音

zhuchiren:zun jing de ge wei laibin,ge wei zhuanjia xuezhe,da jia hao!huan ying da jia can jia ben ci xueshu jiangzuo。

kebin:xie xie!hen gaoxing neng zai zheli he da jia jiaoliu。

zhuchiren:jintian,women you xing yaoqing dao……(kebin xingming)jiaoshou wei women dai lai yi chang jingcai de jiangzuo,zhuti shi……(jiangzuo zhuti)。jiaoshou zai……(lingyu)fangmian you hen shen de zao yi,xiangxin jintian de jiangzuo yi ding hui rang da jia shouyi fei qian。

kebin:xie xie zhuchiren de jieshao。

zhuchiren:jiexia lai,rang women yi re lie de zhangsheng huanying……jiaoshou wei women yanjiang!

Malay

Pengacara majlis: Para tetamu yang dihormati, para pakar dan ahli akademik, salam sejahtera! Selamat datang ke ceramah akademik ini.

Tetamu: Terima kasih! Saya sangat gembira dapat bertukar-tukar idea di sini bersama anda semua.

Pengacara majlis: Hari ini, kita berbesar hati menjemput Profesor… (Nama Tetamu) untuk menyampaikan ceramah yang menarik, bertajuk… (Tajuk Ceramah). Profesor ini mempunyai kefahaman yang mendalam dalam bidang… (Bidang), dan saya yakin ceramah hari ini akan sangat bermanfaat kepada semua hadirin.

Tetamu: Terima kasih atas pengenalan yang diberikan.

Pengacara majlis: Marilah kita sambut Profesor… dengan tepukan gemuruh!

Dialog 2

中文

主持人:尊敬的各位来宾,各位专家学者,大家好!欢迎大家参加本次学术讲座。

嘉宾:谢谢!很高兴能在这里和大家交流。

主持人:今天,我们有幸邀请到……(嘉宾姓名)教授为我们带来一场精彩的讲座,主题是……(讲座主题)。教授在……(领域)方面有很深的造诣,相信今天的讲座一定会让大家受益匪浅。

嘉宾:谢谢主持人的介绍。

主持人:接下来,让我们以热烈的掌声欢迎……教授为我们演讲!

Malay

Pengacara majlis: Para tetamu yang dihormati, para pakar dan ahli akademik, salam sejahtera! Selamat datang ke ceramah akademik ini.

Tetamu: Terima kasih! Saya sangat gembira dapat bertukar-tukar idea di sini bersama anda semua.

Pengacara majlis: Hari ini, kita berbesar hati menjemput Profesor… (Nama Tetamu) untuk menyampaikan ceramah yang menarik, bertajuk… (Tajuk Ceramah). Profesor ini mempunyai kefahaman yang mendalam dalam bidang… (Bidang), dan saya yakin ceramah hari ini akan sangat bermanfaat kepada semua hadirin.

Tetamu: Terima kasih atas pengenalan yang diberikan.

Pengacara majlis: Marilah kita sambut Profesor… dengan tepukan gemuruh!

Frasa Biasa

欢迎参加本次学术讲座

huanying canjia benci xueshu jiangzuo

Selamat datang ke ceramah akademik ini

Kebudayaan

中文

中国文化注重礼貌谦逊,开场白通常较为正式,体现对听众的尊重。

在正式场合,可以使用更正式的称呼,例如“各位领导,各位专家”。

在非正式场合,可以根据实际情况调整称呼和语气。

拼音

zhongguo wenhua zhongzhong limao qianxun,kaichang bai tongchang jiaowei zhengshi,tixian dui tingzhong de zunzhong。

zai zhengshi changhe,keyi shiyong geng zhengshi de chenghu,liru“ge wei lingdao,ge wei zhuanjia”。

zai feizhengshi changhe,keyi genju shiji qingkuang diaozheng chenghu he yuqi。

Malay

Dalam budaya Malaysia, sopan santun dan hormat sangat dihargai dalam suasana akademik. Penggunaan bahasa yang formal dan sopan sangat penting.

Gelaran seperti 'Profesor' atau 'Doktor' harus digunakan untuk menunjukkan rasa hormat kepada ahli akademik.

Membangun rapport yang baik dengan penonton penting sebelum memulakan ucapan untuk memastikan sesi yang kondusif untuk pembelajaran

Frasa Lanjut

中文

值此之际,承蒙各位拨冗出席,我谨代表……向大家表示热烈的欢迎!

今天很荣幸能有机会与各位专家学者一起探讨……

本场讲座将围绕……展开,并力求通过……与大家进行深入的交流。

拼音

zhici zhiji,chengmeng ge wei borong chuxi,wo jin daibiao……xiang da jia biao shi re lie de huanying!

jintian hen rongxing neng you ji hui yu ge wei zhuanjia xuezhe yiqi taotao……

benchang jiangzuo jiang wei rao……zhankai,bing liqiu tongguo……yu da jia jinxing shenru de jiaoliu。

Malay

Merupakan satu penghormatan untuk mengalu-alukan anda semua pada kesempatan ini, dan saya ingin merakamkan penghargaan yang setinggi-tingginya atas penyertaan anda.

Hari ini, saya berasa sangat gembira kerana berpeluang untuk berbincang mengenai… dengan sekumpulan pakar yang dihormati.

Ceramah ini akan menumpukan perhatian kepada… dan bertujuan untuk memudahkan perbincangan yang menyeluruh melalui…

Tabu Kebudayaan

中文

避免使用带有地域歧视或政治敏感性的词汇;避免在正式场合使用过于口语化的表达;注意称呼,根据场合和对象选择合适的称呼。

拼音

bi mian shiyong daiyou didi qishi huo zhengzhi minganxing de cihui;bi mian zai zhengshi changhe shiyong guoyou kouyu huade biaoda;zhuyi cheng hu,genju changhe he duixiang xuanze heshi de cheng hu。

Malay

Elakkan penggunaan bahasa gaul atau percakapan tidak formal dalam tetapan formal. Gunakan bahasa yang inklusif dan hormat. Elakkan jenaka atau komen yang boleh disalahtafsir.

Titik Kunci

中文

注意场合和对象,选择合适的称呼和语气;提前准备好讲座内容,避免出现长时间的停顿或冷场;注意控制时间,避免超时;保持良好的仪态和精神状态。

拼音

zhuyi changhe he duixiang,xuanze heshi de chenghu he yuqi;tiqian zhunbei hao jiangzuo neirong,bi mian chuxian changshijian de tingdun huo lengchang;zhuyi kongzhi shijian,bi mian chaoshi;baoch chi haode yitai he jingshen zhuangtai。

Malay

Sesuaikan bahasa anda dengan konteks dan audiens; sediakan ceramah anda dengan teliti; uruskan masa anda dengan berkesan; mengekalkan sikap profesional.

Petunjuk Praktik

中文

多练习不同场合的开场白,例如正式场合、非正式场合等。

可以邀请朋友或家人进行模拟练习,提高表达能力和临场反应能力。

观看一些优秀的学术讲座视频,学习他们的开场方式和技巧。

拼音

duo lianxi butong changhe de kaichang bai,liru zhengshi changhe,feizhengshi changhe deng。

keyi yaoqing pengyou huo jiaren jinxing moni lianxi,tigao biaoda nengli he linchang fanying nengli。

guankan yixie youxiu de xueshu jiangzuo shipin,xuexi tamen de kaichang fangshi he jiqiao。

Malay

Amalkan pelbagai ucapan pembukaan untuk pelbagai situasi, seperti acara formal dan tidak formal.

Amalkan bersama rakan atau keluarga untuk meningkatkan kemahiran penyampaian dan keupayaan untuk berfikir secara spontan.

Tonton video ceramah akademik yang berjaya untuk belajar daripada teknik dan penyampaian mereka