学术讲座开场 学術講演会の開場 xué shù jiǎng zuò kāi chǎng

ダイアログ

ダイアログ 1

中文

主持人:尊敬的各位来宾,各位专家学者,大家好!欢迎大家参加本次学术讲座。

嘉宾:谢谢!很高兴能在这里和大家交流。

主持人:今天,我们有幸邀请到……(嘉宾姓名)教授为我们带来一场精彩的讲座,主题是……(讲座主题)。教授在……(领域)方面有很深的造诣,相信今天的讲座一定会让大家受益匪浅。

嘉宾:谢谢主持人的介绍。

主持人:接下来,让我们以热烈的掌声欢迎……教授为我们演讲!

拼音

zhuchiren:zun jing de ge wei laibin,ge wei zhuanjia xuezhe,da jia hao!huan ying da jia can jia ben ci xueshu jiangzuo。

kebin:xie xie!hen gaoxing neng zai zheli he da jia jiaoliu。

zhuchiren:jintian,women you xing yaoqing dao……(kebin xingming)jiaoshou wei women dai lai yi chang jingcai de jiangzuo,zhuti shi……(jiangzuo zhuti)。jiaoshou zai……(lingyu)fangmian you hen shen de zao yi,xiangxin jintian de jiangzuo yi ding hui rang da jia shouyi fei qian。

kebin:xie xie zhuchiren de jieshao。

zhuchiren:jiexia lai,rang women yi re lie de zhangsheng huanying……jiaoshou wei women yanjiang!

Japanese

司会者:皆様、そして各位専門家の皆様、こんにちは!本日はこの学術講演会にご参加いただき、誠にありがとうございます。

ゲスト:ありがとうございます!皆様と意見交換できることを大変嬉しく思っております。

司会者:本日は、…(ゲスト氏名)先生を講師にお迎えし、…(講演テーマ)と題した講演会を開催いたします。先生は…(分野)において深い造詣をお持ちであり、本日の講演は皆様にとって大変有益なものとなることでしょう。

ゲスト:司会者のご紹介、ありがとうございます。

司会者:では、…先生に温かい拍手でお迎えしましょう!

ダイアログ 2

中文

主持人:尊敬的各位来宾,各位专家学者,大家好!欢迎大家参加本次学术讲座。

嘉宾:谢谢!很高兴能在这里和大家交流。

主持人:今天,我们有幸邀请到……(嘉宾姓名)教授为我们带来一场精彩的讲座,主题是……(讲座主题)。教授在……(领域)方面有很深的造诣,相信今天的讲座一定会让大家受益匪浅。

嘉宾:谢谢主持人的介绍。

主持人:接下来,让我们以热烈的掌声欢迎……教授为我们演讲!

Japanese

undefined

よく使う表現

欢迎参加本次学术讲座

huanying canjia benci xueshu jiangzuo

この学術講演会にご参加いただきありがとうございます

文化背景

中文

中国文化注重礼貌谦逊,开场白通常较为正式,体现对听众的尊重。

在正式场合,可以使用更正式的称呼,例如“各位领导,各位专家”。

在非正式场合,可以根据实际情况调整称呼和语气。

拼音

zhongguo wenhua zhongzhong limao qianxun,kaichang bai tongchang jiaowei zhengshi,tixian dui tingzhong de zunzhong。

zai zhengshi changhe,keyi shiyong geng zhengshi de chenghu,liru“ge wei lingdao,ge wei zhuanjia”。

zai feizhengshi changhe,keyi genju shiji qingkuang diaozheng chenghu he yuqi。

Japanese

In Japan, formality and politeness are highly valued in academic settings. Respectful language and appropriate titles are essential.

Hierarchical relationships are important, and language should reflect the relative status of speakers.

Directly addressing someone by their first name is generally inappropriate in formal settings.

高級表現

中文

值此之际,承蒙各位拨冗出席,我谨代表……向大家表示热烈的欢迎!

今天很荣幸能有机会与各位专家学者一起探讨……

本场讲座将围绕……展开,并力求通过……与大家进行深入的交流。

拼音

zhici zhiji,chengmeng ge wei borong chuxi,wo jin daibiao……xiang da jia biao shi re lie de huanying!

jintian hen rongxing neng you ji hui yu ge wei zhuanjia xuezhe yiqi taotao……

benchang jiangzuo jiang wei rao……zhankai,bing liqiu tongguo……yu da jia jinxing shenru de jiaoliu。

Japanese

本日はお忙しい中、ご参加いただき、誠にありがとうございます。

こうして多くの専門家の皆様と…について議論できる機会を得られたことを大変光栄に存じます。

本講演では…を中心に据え、…を通じて皆様と深く議論していきたいと考えております。

文化禁忌

中文

避免使用带有地域歧视或政治敏感性的词汇;避免在正式场合使用过于口语化的表达;注意称呼,根据场合和对象选择合适的称呼。

拼音

bi mian shiyong daiyou didi qishi huo zhengzhi minganxing de cihui;bi mian zai zhengshi changhe shiyong guoyou kouyu huade biaoda;zhuyi cheng hu,genju changhe he duixiang xuanze heshi de cheng hu。

Japanese

Avoid using slang or casual language in formal academic settings; using appropriate honorifics is essential; avoid controversial topics.

使用キーポイント

中文

注意场合和对象,选择合适的称呼和语气;提前准备好讲座内容,避免出现长时间的停顿或冷场;注意控制时间,避免超时;保持良好的仪态和精神状态。

拼音

zhuyi changhe he duixiang,xuanze heshi de chenghu he yuqi;tiqian zhunbei hao jiangzuo neirong,bi mian chuxian changshijian de tingdun huo lengchang;zhuyi kongzhi shijian,bi mian chaoshi;baoch chi haode yitai he jingshen zhuangtai。

Japanese

状況と対象者に合わせて言葉遣いを調整する;講演内容を十分に準備する;時間を有効に管理する;プロフェッショナルな態度を維持する

練習ヒント

中文

多练习不同场合的开场白,例如正式场合、非正式场合等。

可以邀请朋友或家人进行模拟练习,提高表达能力和临场反应能力。

观看一些优秀的学术讲座视频,学习他们的开场方式和技巧。

拼音

duo lianxi butong changhe de kaichang bai,liru zhengshi changhe,feizhengshi changhe deng。

keyi yaoqing pengyou huo jiaren jinxing moni lianxi,tigao biaoda nengli he linchang fanying nengli。

guankan yixie youxiu de xueshu jiangzuo shipin,xuexi tamen de kaichang fangshi he jiqiao。

Japanese

フォーマルな場面とインフォーマルな場面それぞれのあいさつを練習しましょう。

友人や家族と練習することで、表現力と臨場感を高めることができます。

優れた学術講演会の動画を見て、彼らの導入方法やテクニックを学びましょう。