学术讲座开场 Akademik Konferansın Açılışı
Diyaloglar
Diyaloglar 1
中文
主持人:尊敬的各位来宾,各位专家学者,大家好!欢迎大家参加本次学术讲座。
嘉宾:谢谢!很高兴能在这里和大家交流。
主持人:今天,我们有幸邀请到……(嘉宾姓名)教授为我们带来一场精彩的讲座,主题是……(讲座主题)。教授在……(领域)方面有很深的造诣,相信今天的讲座一定会让大家受益匪浅。
嘉宾:谢谢主持人的介绍。
主持人:接下来,让我们以热烈的掌声欢迎……教授为我们演讲!
拼音
Turkish
Sunucu: Değerli konuklar, kıymetli uzmanlar ve akademisyenler, herkese merhaba! Bu akademik konferansa katılımınız için teşekkür ederiz.
Konuk: Teşekkürler! Burada sizlerle fikir alışverişinde bulunmaktan büyük mutluluk duyuyorum.
Sunucu: Bugün… (Konuk ismi) Profesör'ü, … (Konferans konusu) konulu muhteşem bir konferans vermek üzere ağırlamaktan onur duyuyoruz. Profesör… (Alan) alanında çok derin bir bilgi birikimine sahip ve bugün gerçekleştireceğimiz konferansın hepimiz için son derece faydalı olacağına eminim.
Konuk: Tanıtımınız için teşekkür ederim.
Sunucu: O halde, … Profesör'ü büyük bir alkışla karşılayalım!
Diyaloglar 2
中文
主持人:尊敬的各位来宾,各位专家学者,大家好!欢迎大家参加本次学术讲座。
嘉宾:谢谢!很高兴能在这里和大家交流。
主持人:今天,我们有幸邀请到……(嘉宾姓名)教授为我们带来一场精彩的讲座,主题是……(讲座主题)。教授在……(领域)方面有很深的造诣,相信今天的讲座一定会让大家受益匪浅。
嘉宾:谢谢主持人的介绍。
主持人:接下来,让我们以热烈的掌声欢迎……教授为我们演讲!
Turkish
Sunucu: Değerli konuklar, kıymetli uzmanlar ve akademisyenler, herkese merhaba! Bu akademik konferansa katılımınız için teşekkür ederiz.
Konuk: Teşekkürler! Burada sizlerle fikir alışverişinde bulunmaktan büyük mutluluk duyuyorum.
Sunucu: Bugün… (Konuk ismi) Profesör'ü, … (Konferans konusu) konulu muhteşem bir konferans vermek üzere ağırlamaktan onur duyuyoruz. Profesör… (Alan) alanında çok derin bir bilgi birikimine sahip ve bugün gerçekleştireceğimiz konferansın hepimiz için son derece faydalı olacağına eminim.
Konuk: Tanıtımınız için teşekkür ederim.
Sunucu: O halde, … Profesör'ü büyük bir alkışla karşılayalım!
Sık Kullanılan İfadeler
欢迎参加本次学术讲座
Bu akademik konferansa katılımınız için teşekkür ederiz
Kültürel Arka Plan
中文
中国文化注重礼貌谦逊,开场白通常较为正式,体现对听众的尊重。
在正式场合,可以使用更正式的称呼,例如“各位领导,各位专家”。
在非正式场合,可以根据实际情况调整称呼和语气。
拼音
Turkish
Türk kültüründe, özellikle akademik ortamlarda, resmiyet önemlidir. Doğrudan ve açık iletişim değerlidir, ancak kibar ve saygılı bir üslup kullanılmalıdır.
Akademiklere hitap ederken 'Profesör' veya 'Doktor' gibi unvanlar kullanmak şarttır.
Selamlar genellikle diğer kültürlere kıyasla daha ayrıntılı ve resmi bir nezaket ifadesi içerir, dinleyicilere ve vesileye duyulan saygıyı yansıtır
Gelişmiş İfadeler
中文
值此之际,承蒙各位拨冗出席,我谨代表……向大家表示热烈的欢迎!
今天很荣幸能有机会与各位专家学者一起探讨……
本场讲座将围绕……展开,并力求通过……与大家进行深入的交流。
拼音
Turkish
Bu vesileyle hepinizi ağırlamaktan onur duyuyorum ve katılımınız için en içten teşekkürlerimi sunuyorum.
Bugün, bu kadar seçkin bir uzman grubuyla… hakkında görüşme fırsatı bulmaktan büyük mutluluk duyuyorum.
Bu konferans… üzerine odaklanacak ve… yoluyla kapsamlı bir diyalog sağlamayı amaçlamaktadır
Kültürel Tabuklar
中文
避免使用带有地域歧视或政治敏感性的词汇;避免在正式场合使用过于口语化的表达;注意称呼,根据场合和对象选择合适的称呼。
拼音
bi mian shiyong daiyou didi qishi huo zhengzhi minganxing de cihui;bi mian zai zhengshi changhe shiyong guoyou kouyu huade biaoda;zhuyi cheng hu,genju changhe he duixiang xuanze heshi de cheng hu。
Turkish
Resmi ortamlarda argo veya günlük konuşma dilini kullanmaktan kaçının; kapsayıcı bir dil kullanın; yanlış anlaşılabilecek şakalar veya açıklamalardan kaçının.Ana Noktalar
中文
注意场合和对象,选择合适的称呼和语气;提前准备好讲座内容,避免出现长时间的停顿或冷场;注意控制时间,避免超时;保持良好的仪态和精神状态。
拼音
Turkish
Dilinizi ortama ve izleyici kitlesine göre uyarlayın; sunumunuzu iyice hazırlayın; zamanınızı etkin bir şekilde yönetin; profesyonel bir tavır sergileyin.Alıştırma İpucu
中文
多练习不同场合的开场白,例如正式场合、非正式场合等。
可以邀请朋友或家人进行模拟练习,提高表达能力和临场反应能力。
观看一些优秀的学术讲座视频,学习他们的开场方式和技巧。
拼音
Turkish
Resmi ve gayriresmi ortamlar gibi çeşitli durumlar için farklı açılış konuşmaları yaparak pratik yapın.
Sunum becerilerinizi ve anında tepki verme yeteneğinizi geliştirmek için arkadaşlarınızla veya ailenizle pratik yapın.
Başarılı akademik konferansların videolarını izleyin, onların tekniklerini ve sunum tarzlarını öğrenin