学术讲座开场 Akademik Konferansın Açılışı xué shù jiǎng zuò kāi chǎng

Diyaloglar

Diyaloglar 1

中文

主持人:尊敬的各位来宾,各位专家学者,大家好!欢迎大家参加本次学术讲座。

嘉宾:谢谢!很高兴能在这里和大家交流。

主持人:今天,我们有幸邀请到……(嘉宾姓名)教授为我们带来一场精彩的讲座,主题是……(讲座主题)。教授在……(领域)方面有很深的造诣,相信今天的讲座一定会让大家受益匪浅。

嘉宾:谢谢主持人的介绍。

主持人:接下来,让我们以热烈的掌声欢迎……教授为我们演讲!

拼音

zhuchiren:zun jing de ge wei laibin,ge wei zhuanjia xuezhe,da jia hao!huan ying da jia can jia ben ci xueshu jiangzuo。

kebin:xie xie!hen gaoxing neng zai zheli he da jia jiaoliu。

zhuchiren:jintian,women you xing yaoqing dao……(kebin xingming)jiaoshou wei women dai lai yi chang jingcai de jiangzuo,zhuti shi……(jiangzuo zhuti)。jiaoshou zai……(lingyu)fangmian you hen shen de zao yi,xiangxin jintian de jiangzuo yi ding hui rang da jia shouyi fei qian。

kebin:xie xie zhuchiren de jieshao。

zhuchiren:jiexia lai,rang women yi re lie de zhangsheng huanying……jiaoshou wei women yanjiang!

Turkish

Sunucu: Değerli konuklar, kıymetli uzmanlar ve akademisyenler, herkese merhaba! Bu akademik konferansa katılımınız için teşekkür ederiz.

Konuk: Teşekkürler! Burada sizlerle fikir alışverişinde bulunmaktan büyük mutluluk duyuyorum.

Sunucu: Bugün… (Konuk ismi) Profesör'ü, … (Konferans konusu) konulu muhteşem bir konferans vermek üzere ağırlamaktan onur duyuyoruz. Profesör… (Alan) alanında çok derin bir bilgi birikimine sahip ve bugün gerçekleştireceğimiz konferansın hepimiz için son derece faydalı olacağına eminim.

Konuk: Tanıtımınız için teşekkür ederim.

Sunucu: O halde, … Profesör'ü büyük bir alkışla karşılayalım!

Diyaloglar 2

中文

主持人:尊敬的各位来宾,各位专家学者,大家好!欢迎大家参加本次学术讲座。

嘉宾:谢谢!很高兴能在这里和大家交流。

主持人:今天,我们有幸邀请到……(嘉宾姓名)教授为我们带来一场精彩的讲座,主题是……(讲座主题)。教授在……(领域)方面有很深的造诣,相信今天的讲座一定会让大家受益匪浅。

嘉宾:谢谢主持人的介绍。

主持人:接下来,让我们以热烈的掌声欢迎……教授为我们演讲!

Turkish

Sunucu: Değerli konuklar, kıymetli uzmanlar ve akademisyenler, herkese merhaba! Bu akademik konferansa katılımınız için teşekkür ederiz.

Konuk: Teşekkürler! Burada sizlerle fikir alışverişinde bulunmaktan büyük mutluluk duyuyorum.

Sunucu: Bugün… (Konuk ismi) Profesör'ü, … (Konferans konusu) konulu muhteşem bir konferans vermek üzere ağırlamaktan onur duyuyoruz. Profesör… (Alan) alanında çok derin bir bilgi birikimine sahip ve bugün gerçekleştireceğimiz konferansın hepimiz için son derece faydalı olacağına eminim.

Konuk: Tanıtımınız için teşekkür ederim.

Sunucu: O halde, … Profesör'ü büyük bir alkışla karşılayalım!

Sık Kullanılan İfadeler

欢迎参加本次学术讲座

huanying canjia benci xueshu jiangzuo

Bu akademik konferansa katılımınız için teşekkür ederiz

Kültürel Arka Plan

中文

中国文化注重礼貌谦逊,开场白通常较为正式,体现对听众的尊重。

在正式场合,可以使用更正式的称呼,例如“各位领导,各位专家”。

在非正式场合,可以根据实际情况调整称呼和语气。

拼音

zhongguo wenhua zhongzhong limao qianxun,kaichang bai tongchang jiaowei zhengshi,tixian dui tingzhong de zunzhong。

zai zhengshi changhe,keyi shiyong geng zhengshi de chenghu,liru“ge wei lingdao,ge wei zhuanjia”。

zai feizhengshi changhe,keyi genju shiji qingkuang diaozheng chenghu he yuqi。

Turkish

Türk kültüründe, özellikle akademik ortamlarda, resmiyet önemlidir. Doğrudan ve açık iletişim değerlidir, ancak kibar ve saygılı bir üslup kullanılmalıdır.

Akademiklere hitap ederken 'Profesör' veya 'Doktor' gibi unvanlar kullanmak şarttır.

Selamlar genellikle diğer kültürlere kıyasla daha ayrıntılı ve resmi bir nezaket ifadesi içerir, dinleyicilere ve vesileye duyulan saygıyı yansıtır

Gelişmiş İfadeler

中文

值此之际,承蒙各位拨冗出席,我谨代表……向大家表示热烈的欢迎!

今天很荣幸能有机会与各位专家学者一起探讨……

本场讲座将围绕……展开,并力求通过……与大家进行深入的交流。

拼音

zhici zhiji,chengmeng ge wei borong chuxi,wo jin daibiao……xiang da jia biao shi re lie de huanying!

jintian hen rongxing neng you ji hui yu ge wei zhuanjia xuezhe yiqi taotao……

benchang jiangzuo jiang wei rao……zhankai,bing liqiu tongguo……yu da jia jinxing shenru de jiaoliu。

Turkish

Bu vesileyle hepinizi ağırlamaktan onur duyuyorum ve katılımınız için en içten teşekkürlerimi sunuyorum.

Bugün, bu kadar seçkin bir uzman grubuyla… hakkında görüşme fırsatı bulmaktan büyük mutluluk duyuyorum.

Bu konferans… üzerine odaklanacak ve… yoluyla kapsamlı bir diyalog sağlamayı amaçlamaktadır

Kültürel Tabuklar

中文

避免使用带有地域歧视或政治敏感性的词汇;避免在正式场合使用过于口语化的表达;注意称呼,根据场合和对象选择合适的称呼。

拼音

bi mian shiyong daiyou didi qishi huo zhengzhi minganxing de cihui;bi mian zai zhengshi changhe shiyong guoyou kouyu huade biaoda;zhuyi cheng hu,genju changhe he duixiang xuanze heshi de cheng hu。

Turkish

Resmi ortamlarda argo veya günlük konuşma dilini kullanmaktan kaçının; kapsayıcı bir dil kullanın; yanlış anlaşılabilecek şakalar veya açıklamalardan kaçının.

Ana Noktalar

中文

注意场合和对象,选择合适的称呼和语气;提前准备好讲座内容,避免出现长时间的停顿或冷场;注意控制时间,避免超时;保持良好的仪态和精神状态。

拼音

zhuyi changhe he duixiang,xuanze heshi de chenghu he yuqi;tiqian zhunbei hao jiangzuo neirong,bi mian chuxian changshijian de tingdun huo lengchang;zhuyi kongzhi shijian,bi mian chaoshi;baoch chi haode yitai he jingshen zhuangtai。

Turkish

Dilinizi ortama ve izleyici kitlesine göre uyarlayın; sunumunuzu iyice hazırlayın; zamanınızı etkin bir şekilde yönetin; profesyonel bir tavır sergileyin.

Alıştırma İpucu

中文

多练习不同场合的开场白,例如正式场合、非正式场合等。

可以邀请朋友或家人进行模拟练习,提高表达能力和临场反应能力。

观看一些优秀的学术讲座视频,学习他们的开场方式和技巧。

拼音

duo lianxi butong changhe de kaichang bai,liru zhengshi changhe,feizhengshi changhe deng。

keyi yaoqing pengyou huo jiaren jinxing moni lianxi,tigao biaoda nengli he linchang fanying nengli。

guankan yixie youxiu de xueshu jiangzuo shipin,xuexi tamen de kaichang fangshi he jiqiao。

Turkish

Resmi ve gayriresmi ortamlar gibi çeşitli durumlar için farklı açılış konuşmaları yaparak pratik yapın.

Sunum becerilerinizi ve anında tepki verme yeteneğinizi geliştirmek için arkadaşlarınızla veya ailenizle pratik yapın.

Başarılı akademik konferansların videolarını izleyin, onların tekniklerini ve sunum tarzlarını öğrenin