拜访长辈离开 Meninggalkan rumah orang tua selepas melawat Bàifǎng chángbèi líkāi

Dialog

Dialog 1

中文

小明:奶奶,我们该走了。
奶奶:这么快就要走啦?再坐一会儿吧。
小明:不了奶奶,我们还有事呢。
奶奶:好吧,路上小心。下次再来玩啊。
小明:好的,奶奶再见!
奶奶:再见,小明。

拼音

Xiaoming: Nǎinai, wǒmen gāi zǒu le.
Nǎinai: Zhème kuài jiù yào zǒu la? Zài zuò yīhuǐ'er ba.
Xiaoming: Bùliǎo nǎinai, wǒmen hái yǒu shì ne.
Nǎinai: Hǎo ba, lùshàng xiǎoxīn. Xià cì zài lái wán a.
Xiaoming: Hǎo de, nǎinai zàijiàn!
Nǎinai: Zàijiàn, Xiaoming.

Malay

Xiaoming: Nenek, kita perlu pergi.
Nenek: Cepat sangat? Mengapa tidak duduk sebentar lagi?
Xiaoming: Tidak, Nenek, kami ada urusan.
Nenek: Baiklah, berhati-hatilah di jalan. Datang lagi lain kali.
Xiaoming: Baiklah, Nenek, selamat tinggal!
Nenek: Selamat tinggal, Xiaoming.

Frasa Biasa

再见

Zàijiàn

Selamat tinggal

路上小心

Lùshàng xiǎoxīn

Berhati-hatilah di jalan

下次再来

Xià cì zài lái

Datang lagi lain kali

Kebudayaan

中文

在拜访长辈后离开时,要表达感谢和道别,并表达下次再来的意愿。

离开时要起身,不能坐着跟长辈告别。

要注意长辈的身体状况,如果长辈身体不适,应及时离开。

拼音

Zài bài fǎng chángbèi hòu líkāi shí, yào biǎodá gǎnxiè hé dàobié, bìng biǎodá xià cì zài lái de yìyuàn。

Líkāi shí yào qǐshēn, bùnéng zuòzhe gēn chángbèi gàobié。

Yào zhùyì chángbèi de shēntǐ zhuàngkuàng, rúguǒ chángbèi shēntǐ bùshì, yīng jíshí líkāi。

Malay

Apabila meninggalkan rumah orang tua selepas melawat, adalah penting untuk menyatakan rasa terima kasih dan ucapan selamat tinggal, dan menyatakan hasrat untuk melawat semula pada satu masa nanti.

Semasa hendak pergi, berdirilah, jangan mengucapkan selamat tinggal sambil duduk.

Perhatikan keadaan kesihatan orang tua. Jika mereka tidak sihat, sebaiknya pergi segera

Frasa Lanjut

中文

承蒙款待,不胜感激。改日再来叨扰。

今天打扰您了,谢谢您的热情款待,我们先告辞了。

拼音

Chéngméng kuǎndài, bùshèng gǎnjī. Gǎirì zàilái dāorǎo。

Jīntiān dǎorǎo nín le, xièxie nín de rèqíng kuǎndài, wǒmen xiān gào cí le。

Malay

Terima kasih atas layanan anda. Saya akan datang melawat lagi tidak lama lagi.

Maaf telah menyusahkan anda hari ini. Terima kasih atas layanan mesra anda. Kami hendak pulang sekarang

Tabu Kebudayaan

中文

离开时不要空手而归,可以带一些小礼物给长辈。

拼音

Líkāi shí bùyào kōngshǒu ér guī, kěyǐ dài yīxiē xiǎo lǐwù gěi chángbèi。

Malay

Jangan pulang dengan tangan kosong; bawalah sedikit hadiah untuk orang tua.

Titik Kunci

中文

拜访长辈离开时,要根据实际情况选择合适的告别方式,注意礼貌和尊重。

拼音

Bàifǎng chángbèi líkāi shí, yào gēnjù shíjì qíngkuàng xuǎnzé héshì de gàobié fāngshì, zhùyì lǐmào hé zūnzhòng。

Malay

Semasa meninggalkan rumah orang tua, pilihlah cara mengucapkan selamat tinggal yang sesuai dengan keadaan, dan utamakan kesopanan dan hormat.

Petunjuk Praktik

中文

多练习不同场合的告别用语,例如正式场合和非正式场合。

可以模拟场景进行练习,例如和家人或朋友一起练习。

可以观看一些相关的视频或听一些相关的音频,学习地道的告别方式。

拼音

Duō liànxí bùtóng chǎnghé de gàobié yòngyǔ, lìrú zhèngshì chǎnghé hé fēi zhèngshì chǎnghé。

Kěyǐ mòmǐ chǎngjǐng jìnxíng liànxí, lìrú hé jiārén huò péngyǒu yīqǐ liànxí。

Kěyǐ guānkàn yīxiē xiāngguān de shìpín huò tīng yīxiē xiāngguān de yīnyín, xuéxí dìdào de gàobié fāngshì。

Malay

Berlatihlah mengucapkan ayat perpisahan dalam pelbagai situasi, seperti majlis rasmi dan tidak rasmi.

Anda boleh mensimulasikan senario untuk berlatih, seperti berlatih dengan keluarga atau rakan-rakan.

Anda boleh menonton video berkaitan atau mendengar audio berkaitan untuk mempelajari cara mengucapkan selamat tinggal yang tepat