拜访长辈离开 Partir après avoir rendu visite aux aînés Bàifǎng chángbèi líkāi

Dialogues

Dialogues 1

中文

小明:奶奶,我们该走了。
奶奶:这么快就要走啦?再坐一会儿吧。
小明:不了奶奶,我们还有事呢。
奶奶:好吧,路上小心。下次再来玩啊。
小明:好的,奶奶再见!
奶奶:再见,小明。

拼音

Xiaoming: Nǎinai, wǒmen gāi zǒu le.
Nǎinai: Zhème kuài jiù yào zǒu la? Zài zuò yīhuǐ'er ba.
Xiaoming: Bùliǎo nǎinai, wǒmen hái yǒu shì ne.
Nǎinai: Hǎo ba, lùshàng xiǎoxīn. Xià cì zài lái wán a.
Xiaoming: Hǎo de, nǎinai zàijiàn!
Nǎinai: Zàijiàn, Xiaoming.

French

Xiaoming : Grand-mère, nous devons partir.
Grand-mère : Aussi tôt ? Restez un peu plus longtemps.
Xiaoming : Non, grand-mère, nous avons quelque chose à faire.
Grand-mère : D'accord, faites attention sur la route. Revenez bientôt.
Xiaoming : D'accord, grand-mère, au revoir !
Grand-mère : Au revoir, Xiaoming.

Phrases Courantes

再见

Zàijiàn

Au revoir

路上小心

Lùshàng xiǎoxīn

Faites attention sur la route

下次再来

Xià cì zài lái

Revenez bientôt

Contexte Culturel

中文

在拜访长辈后离开时,要表达感谢和道别,并表达下次再来的意愿。

离开时要起身,不能坐着跟长辈告别。

要注意长辈的身体状况,如果长辈身体不适,应及时离开。

拼音

Zài bài fǎng chángbèi hòu líkāi shí, yào biǎodá gǎnxiè hé dàobié, bìng biǎodá xià cì zài lái de yìyuàn。

Líkāi shí yào qǐshēn, bùnéng zuòzhe gēn chángbèi gàobié。

Yào zhùyì chángbèi de shēntǐ zhuàngkuàng, rúguǒ chángbèi shēntǐ bùshì, yīng jíshí líkāi。

French

Lorsque vous quittez après avoir rendu visite à vos aînés, exprimez votre gratitude et vos adieux, et exprimez votre intention de revenir la prochaine fois.

Lorsque vous partez, vous devez vous lever et ne pas dire au revoir à vos aînés tout en étant assis.

Faites attention à l'état de santé de vos aînés. Si vos aînés ne se sentent pas bien, vous devez partir à temps.

Expressions Avancées

中文

承蒙款待,不胜感激。改日再来叨扰。

今天打扰您了,谢谢您的热情款待,我们先告辞了。

拼音

Chéngméng kuǎndài, bùshèng gǎnjī. Gǎirì zàilái dāorǎo。

Jīntiān dǎorǎo nín le, xièxie nín de rèqíng kuǎndài, wǒmen xiān gào cí le。

French

Je vous suis très reconnaissant pour votre hospitalité. Je reviendrai vous voir bientôt.

Merci pour votre hospitalité aujourd'hui. Nous devons partir maintenant.

Tabous Culturels

中文

离开时不要空手而归,可以带一些小礼物给长辈。

拼音

Líkāi shí bùyào kōngshǒu ér guī, kěyǐ dài yīxiē xiǎo lǐwù gěi chángbèi。

French

Ne partez pas les mains vides ; apportez un petit cadeau pour les aînés.

Points Clés

中文

拜访长辈离开时,要根据实际情况选择合适的告别方式,注意礼貌和尊重。

拼音

Bàifǎng chángbèi líkāi shí, yào gēnjù shíjì qíngkuàng xuǎnzé héshì de gàobié fāngshì, zhùyì lǐmào hé zūnzhòng。

French

Lorsque vous quittez après avoir rendu visite à vos aînés, choisissez une méthode d'adieu appropriée en fonction de la situation réelle, en faisant attention à la politesse et au respect.

Conseils Pratiques

中文

多练习不同场合的告别用语,例如正式场合和非正式场合。

可以模拟场景进行练习,例如和家人或朋友一起练习。

可以观看一些相关的视频或听一些相关的音频,学习地道的告别方式。

拼音

Duō liànxí bùtóng chǎnghé de gàobié yòngyǔ, lìrú zhèngshì chǎnghé hé fēi zhèngshì chǎnghé。

Kěyǐ mòmǐ chǎngjǐng jìnxíng liànxí, lìrú hé jiārén huò péngyǒu yīqǐ liànxí。

Kěyǐ guānkàn yīxiē xiāngguān de shìpín huò tīng yīxiē xiāngguān de yīnyín, xuéxí dìdào de gàobié fāngshì。

French

Pratiquez les formules d'adieu pour différentes occasions, telles que les occasions formelles et informelles.

Vous pouvez simuler des scénarios pour vous entraîner, par exemple en vous entraînant avec votre famille ou vos amis.

Vous pouvez regarder des vidéos pertinentes ou écouter des fichiers audio pertinents pour apprendre des méthodes d'adieu authentiques.