指定配送员 Penghantar yang Ditetapkan zhǐdìng peisòngyuán

Dialog

Dialog 1

中文

顾客:你好,请问我的外卖到了吗?
配送员:您好,请您提供您的订单号。
顾客:我的订单号是12345678。
配送员:好的,请稍等,我帮您查一下。……您的外卖已经到了,请问您在几楼?
顾客:我在5楼,502室。
配送员:好的,我这就送上去。
顾客:谢谢!

拼音

Gùkè: Nǐ hǎo, qǐngwèn wǒ de wàimài dàole ma?
Peisòngyuán: Nín hǎo, qǐng nín tígōng nín de dìngdānhào.
Gùkè: Wǒ de dìngdānhào shì 12345678.
Peisòngyuán: Hǎo de, qǐng shāoděng, wǒ bāng nín chá yīxià. ……Nín de wàimài yǐjīng dàole, qǐngwèn nín zài jǐ lóu?
Gùkè: Wǒ zài 5 lóu, 502 shì.
Peisòngyuán: Hǎo de, wǒ jiù cèi sòng shàngqù.
Gùkè: Xièxie!

Malay

Pelanggan: Halo, adakah pesanan saya sudah sampai?
Penghantar: Halo, sila berikan nombor pesanan anda.
Pelanggan: Nombor pesanan saya ialah 12345678.
Penghantar: Baik, sila tunggu sebentar, saya akan menyemak untuk anda. …Pesanan anda telah sampai. Anda di tingkat berapa?
Pelanggan: Saya di tingkat 5, bilik 502.
Penghantar: Baik, saya akan hantarkan sekarang juga.
Pelanggan: Terima kasih!

Dialog 2

中文

顾客:麻烦帮我送到楼下保安室。
配送员:好的,没问题。请问您的订单号是多少?
顾客:订单号是87654321。
配送员:好的,我马上送到保安室。
顾客:谢谢。

拼音

Gùkè: Máfan bāng wǒ sòng dào lóuxià bǎoānshì.
Peisòngyuán: Hǎo de, méi wèntí. Qǐngwèn nín de dìngdānhào shì duōshao?
Gùkè: Dìngdānhào shì 87654321.
Peisòngyuán: Hǎo de, wǒ mǎshàng sòng dào bǎoānshì.
Gùkè: Xièxie.

Malay

Pelanggan: Tolong hantar ke pondok pengawal di bawah.
Penghantar: Baik, tiada masalah. Berapakah nombor pesanan anda?
Pelanggan: Nombor pesanan ialah 87654321.
Penghantar: Baik, saya akan hantar ke pondok pengawal sekarang juga.
Pelanggan: Terima kasih.

Dialog 3

中文

配送员:您好,您的外卖到了,请签收。
顾客:好的,谢谢。请问可以开发票吗?
配送员:可以的,您需要什么类型的发票?
顾客:普通发票就可以了。
配送员:好的,请您稍等。……这是您的外卖和发票,请核对一下。
顾客:好的,谢谢。

拼音

Peisòngyuán: Nín hǎo, nín de wàimài dàole, qǐng qiānshōu.
Gùkè: Hǎo de, xièxie. Qǐngwèn kěyǐ kāifāpiào ma?
Peisòngyuán: Kěyǐ de, nín xūyào shénme lèixíng de fāpiào?
Gùkè: Pǔtōng fāpiào jiù kěyǐ le.
Peisòngyuán: Hǎo de, qǐng nín shāoděng. ……Zhè shì nín de wàimài hé fāpiào, qǐng héduì yīxià.
Gùkè: Hǎo de, xièxie.

Malay

Penghantar: Halo, pesanan anda telah sampai, sila tandatangan.
Pelanggan: Baiklah, terima kasih. Boleh saya dapatkan invois?
Penghantar: Boleh, jenis invois apa yang anda perlukan?
Pelanggan: Invois biasa sudah memadai.
Penghantar: Baiklah, sila tunggu sebentar. …Ini pesanan dan invois anda, sila semak.
Pelanggan: Baiklah, terima kasih.

Frasa Biasa

指定配送员

zhǐdìng peisòngyuán

Tunjuk penghantar

Kebudayaan

中文

在中国,指定配送员的情况较为常见,尤其是在一些大型商场或写字楼,会有专门的配送员负责送货上门。顾客也可以通过外卖平台选择自己信任的配送员。

拼音

zài zhōngguó, zhǐdìng peisòngyuán de qíngkuàng jiào wéi chángjiàn, yóuqí shì zài yīxiē dàxíng shāngchǎng huò xiězìlóu, huì yǒu zhuānmén de peisòngyuán fùzé sòng huò shàngmén. Gùkè yě kěyǐ tōngguò wàimài píngtái xuǎnzé zìjǐ xìnrèn de peisòngyuán。

Malay

Di Malaysia, memilih penghantar tertentu bukanlah sesuatu yang lazim. Kebanyakan perkhidmatan penghantaran menggunakan sistem yang mengutamakan penghantar berdekatan. Namun, sesetengah syarikat mungkin membenarkan pelanggan untuk menjadualkan penghantaran dengan penghantar tertentu.

Frasa Lanjut

中文

能否请您安排一位经验丰富的配送员送货?

考虑到路况,请您选择一位熟悉路线的配送员。

拼音

néngfǒu qǐng nín ānpái yī wèi jīngyàn fēngfù de peisòngyuán sòng huò?

kǎolǜ dào lùkuàng, qǐng nín xuǎnzé yī wèi shúxī lùxiàn de peisòngyuán。

Malay

Bolehkah anda mengatur penghantaran barang dengan penghantar yang berpengalaman?

Memandangkan keadaan trafik, sila pilih penghantar yang biasa dengan laluan tersebut.

Tabu Kebudayaan

中文

避免在与配送员沟通时使用不礼貌或带有歧视性的语言。

拼音

bìmiǎn zài yǔ peisòngyuán gōutōng shí shǐyòng bù lǐmào huò dàiyǒu qíshìxìng de yǔyán.

Malay

Elakkan daripada menggunakan bahasa yang kurang sopan atau bersifat diskriminasi semasa berkomunikasi dengan penghantar.

Titik Kunci

中文

适用场景:外卖送达、快递派送。年龄/身份适用性:适用于所有年龄段和身份的人群。常见错误提醒:不要过分苛求配送员,应给予理解和尊重。

拼音

shìyòng chǎngjǐng: wàimài sòngdá, kuài jì pàisòng. Niánlíng/shēnfèn shìyòng xìng: shìyòng yú suǒyǒu niánlíngduàn hé shēnfèn de rénqún. Chángjiàn cuòwù tíxǐng: bùyào guòfèn kēqiú peisòngyuán, yīng gěiyǔ lǐjiě hé zūnjìng.

Malay

Senario yang berkenaan: Penghantaran makanan, penghantaran kurier. Kebolehgunaan umur/identiti: Sesuai untuk semua peringkat umur dan identiti. Peringatan kesalahan yang kerap: Jangan terlalu menuntut penghantar; tunjukkan kefahaman dan rasa hormat.

Petunjuk Praktik

中文

多进行角色扮演,练习不同场景下的对话。

模拟实际情景,提高沟通技巧。

与朋友或家人一起练习,互相纠正错误。

拼音

duō jìnxíng juésè bànyǎn, liànxí bùtóng chǎngjǐng xià de duìhuà。

mòní shíjì qíngjǐng, tígāo gōutōng jìqiǎo。

yǔ péngyou huò jiārén yīqǐ liànxí, hùxiāng jiūzhèng cuòwù。

Malay

Berlatih peranan, berlatih perbualan dalam pelbagai senario. Simulasi situasi sebenar untuk meningkatkan kemahiran komunikasi. Berlatih dengan rakan atau ahli keluarga untuk membetulkan kesilapan masing-masing.