确认值班时间 Pengesahan Waktu Bertugas
Dialog
Dialog 1
中文
A:小王,下周三下午两点到四点,你值班吗?
B:对不起,A老师,我下周三下午有事,不能值班。
A:那好吧。那这段时间谁值班?
B:这段时间张强值班,您可以联系他。
A:好的,谢谢。
B:不客气。
拼音
Malay
A: Xiao Wang, adakah awak bertugas pada Rabu tengah hari minggu hadapan dari pukul 2 petang hingga 4 petang?
B: Maaf, Encik/Cik A, saya ada urusan pada Rabu tengah hari minggu hadapan dan tidak dapat bertugas.
A: Baiklah. Jadi, siapa yang bertugas pada waktu itu?
B: Zhang Qiang bertugas pada waktu itu. Awak boleh menghubunginya.
A: Baik, terima kasih.
B: Sama-sama.
Dialog 2
中文
A:小王,下周三下午两点到四点,你值班吗?
B:对不起,A老师,我下周三下午有事,不能值班。
A:那好吧。那这段时间谁值班?
B:这段时间张强值班,您可以联系他。
A:好的,谢谢。
B:不客气。
Malay
A: Xiao Wang, adakah awak bertugas pada Rabu tengah hari minggu hadapan dari pukul 2 petang hingga 4 petang?
B: Maaf, Encik/Cik A, saya ada urusan pada Rabu tengah hari minggu hadapan dan tidak dapat bertugas.
A: Baiklah. Jadi, siapa yang bertugas pada waktu itu?
B: Zhang Qiang bertugas pada waktu itu. Awak boleh menghubunginya.
A: Baik, terima kasih.
B: Sama-sama.
Frasa Biasa
确认值班时间
Mengesahkan waktu bertugas
Kebudayaan
中文
在中国,确认值班时间通常比较正式,尤其是在工作场合。需要明确告知时间和日期,避免因为时间上的冲突造成工作上的不便。
拼音
Malay
Di China, mengesahkan waktu bertugas biasanya agak formal, terutamanya di tempat kerja. Adalah penting untuk menyatakan masa dan tarikh dengan jelas untuk mengelakkan konflik dan memastikan aliran kerja yang lancar.
Frasa Lanjut
中文
请您确认一下您下周三下午两点至四点的值班安排。
请问您方便在下周三下午两点到四点值班吗?如有不便,请提前告知,以便安排其他人员。
为了确保工作顺利进行,请您务必确认您的值班时间。
拼音
Malay
Sila sahkan susunan tugas awak pada Rabu tengah hari minggu hadapan dari pukul 2 petang hingga 4 petang.
Adakah awak boleh bertugas pada Rabu tengah hari minggu hadapan dari pukul 2 petang hingga 4 petang? Jika tidak dapat, sila maklumkan terlebih dahulu supaya kami dapat mengatur kakitangan lain.
Untuk memastikan aliran kerja yang lancar, sila sahkan masa bertugas awak
Tabu Kebudayaan
中文
在中国,直接询问他人隐私或个人安排是不礼貌的。确认值班时间时,应委婉一些,例如用“请问您方便…”等句式。
拼音
zai Zhongguo,zhijie xunwen taren yinshi huo geren anpai shi bu limao de。queren zhi ban shi jian shi,ying weiyuan yixie,liru yong “qing wen nin fang bian…” deng ju shi。
Malay
Di China, bertanya terus terang tentang privasi atau jadual peribadi orang lain adalah tidak sopan. Semasa mengesahkan waktu bertugas, lebih baik menggunakan cara yang lebih halus, seperti menggunakan frasa “Adakah awak boleh…”, dan sebagainya.Titik Kunci
中文
确认值班时间时,需要考虑对方的具体情况,例如是否有其他安排,是否愿意值班等。同时,也需要注意语言的委婉性,避免造成不必要的冲突。
拼音
Malay
Semasa mengesahkan waktu bertugas, perlu dipertimbangkan keadaan khusus pihak lain, contohnya sama ada mereka mempunyai urusan lain, sama ada mereka sanggup bertugas, dan sebagainya. Pada masa yang sama, perlu juga memperhatikan kesopanan bahasa untuk mengelakkan konflik yang tidak perlu.Petunjuk Praktik
中文
反复练习不同场景下的对话,例如正式场合和非正式场合。
尝试使用不同的表达方式来确认值班时间,例如使用疑问句、陈述句等。
与朋友或家人进行角色扮演,模拟确认值班时间的场景。
拼音
Malay
Amalkan dialog dalam pelbagai senario, seperti majlis formal dan tidak formal.
Cuba gunakan pelbagai cara untuk menyatakan pengesahan waktu bertugas, seperti menggunakan ayat tanya, ayat penyataan, dan lain-lain.
Lakukan peranan dengan rakan atau ahli keluarga untuk mensimulasi senario pengesahan waktu bertugas