确认值班时间 Confirmation des heures de service
Dialogues
Dialogues 1
中文
A:小王,下周三下午两点到四点,你值班吗?
B:对不起,A老师,我下周三下午有事,不能值班。
A:那好吧。那这段时间谁值班?
B:这段时间张强值班,您可以联系他。
A:好的,谢谢。
B:不客气。
拼音
French
A : Xiao Wang, êtes-vous de service mercredi prochain de 14h à 16h ?
B : Je suis désolé(e), M./Mme A, j’ai un empêchement mercredi prochain après-midi et je ne peux pas être de service.
A : D’accord. Alors, qui est de service pendant ce temps-là ?
B : Zhang Qiang est de service pendant ce temps-là. Vous pouvez le contacter.
A : D’accord, merci.
B : De rien.
Dialogues 2
中文
A:小王,下周三下午两点到四点,你值班吗?
B:对不起,A老师,我下周三下午有事,不能值班。
A:那好吧。那这段时间谁值班?
B:这段时间张强值班,您可以联系他。
A:好的,谢谢。
B:不客气。
French
undefined
Phrases Courantes
确认值班时间
Confirmer les heures de service
Contexte Culturel
中文
在中国,确认值班时间通常比较正式,尤其是在工作场合。需要明确告知时间和日期,避免因为时间上的冲突造成工作上的不便。
拼音
French
En Chine, la confirmation des horaires de service est généralement assez formelle, surtout sur le lieu de travail. Il est important de préciser clairement l’heure et la date pour éviter les conflits et assurer le bon déroulement du travail.
Expressions Avancées
中文
请您确认一下您下周三下午两点至四点的值班安排。
请问您方便在下周三下午两点到四点值班吗?如有不便,请提前告知,以便安排其他人员。
为了确保工作顺利进行,请您务必确认您的值班时间。
拼音
French
Veuillez confirmer votre planning de service de 14h à 16h le mercredi prochain.
Êtes-vous disponible pour le service de 14h à 16h le mercredi prochain ? En cas d’empêchement, veuillez nous le faire savoir à l’avance afin que nous puissions organiser une autre personne.
Pour garantir le bon déroulement du travail, veuillez confirmer votre heure de service.
Tabous Culturels
中文
在中国,直接询问他人隐私或个人安排是不礼貌的。确认值班时间时,应委婉一些,例如用“请问您方便…”等句式。
拼音
zai Zhongguo,zhijie xunwen taren yinshi huo geren anpai shi bu limao de。queren zhi ban shi jian shi,ying weiyuan yixie,liru yong “qing wen nin fang bian…” deng ju shi。
French
En Chine, il est impoli de demander directement des informations sur la vie privée ou les engagements personnels des autres. Lors de la confirmation des heures de service, il est préférable d’utiliser une formulation indirecte, par exemple avec des phrases du type « Seriez-vous disponible… » etc.Points Clés
中文
确认值班时间时,需要考虑对方的具体情况,例如是否有其他安排,是否愿意值班等。同时,也需要注意语言的委婉性,避免造成不必要的冲突。
拼音
French
Lors de la confirmation des heures de service, il est nécessaire de tenir compte des circonstances spécifiques de l’interlocuteur, telles que la présence d’autres engagements, la volonté d’être de service, etc. Il faut également faire attention à la courtoisie du langage pour éviter les conflits inutiles.Conseils Pratiques
中文
反复练习不同场景下的对话,例如正式场合和非正式场合。
尝试使用不同的表达方式来确认值班时间,例如使用疑问句、陈述句等。
与朋友或家人进行角色扮演,模拟确认值班时间的场景。
拼音
French
Pratiquez les dialogues dans différents contextes, comme les occasions formelles et informelles.
Essayez d’utiliser différentes manières de vous exprimer pour confirmer les heures de service, par exemple en utilisant des phrases interrogatives, des phrases déclaratives, etc.
Faites des jeux de rôle avec vos amis ou votre famille pour simuler des scénarios de confirmation des heures de service.