确认茶会时间 Pengesahan Masa Upacara Minum Teh
Dialog
Dialog 1
中文
张先生:李先生,您好!我们之前约定的茶会时间您看方便吗?
李先生:张先生您好!方便,我这边没什么问题。您看是哪天比较合适呢?
张先生:我这边初步考虑下周三下午三点,您看您时间如何?
李先生:下周三下午三点,嗯…那天我有个会议,可能不太方便。您看周四下午或者周五上午可以吗?
张先生:周四下午也可以,周五上午我这边安排有点满,稍微有点冲突,那我们就定在周四下午三点,您看怎么样?
李先生:好的,周四下午三点,没问题。
张先生:那太好了,到时候我提前联系您,再次确认一下。
李先生:好的,期待周四与您相见!
拼音
Malay
Encik Zhang: Encik Li, salam! Adakah masa yang kita tetapkan untuk majlis minum teh sesuai dengan anda?
Encik Li: Salam, Encik Zhang! Ya, sesuai dengan saya. Hari apa yang sesuai untuk anda?
Encik Zhang: Saya sementara mempertimbangkan Rabu petang pukul 3 minggu depan. Bagaimana pendapat anda?
Encik Li: Rabu petang pukul 3, um... saya ada mesyuarat pada hari itu, mungkin kurang sesuai. Bagaimana pula Khamis petang atau Jumaat pagi?
Encik Zhang: Khamis petang juga boleh, Jumaat pagi saya agak sibuk, sedikit bertembung. Jadi kita tetapkan Khamis petang pukul 3, bagaimana pendapat anda?
Encik Li: Baiklah, Khamis petang pukul 3, tiada masalah.
Encik Zhang: Baiklah, nanti saya akan menghubungi anda terlebih dahulu untuk pengesahan semula.
Encik Li: Baik, saya nantikan pertemuan kita pada hari Khamis!
Frasa Biasa
确认茶会时间
Mengesahkan masa upacara minum teh
Kebudayaan
中文
在中国文化中,茶会通常是一个正式或非正式的社交场合,用于交流、会面或庆祝。确认时间需要礼貌和尊重,避免直接拒绝。
根据双方的关系,用语可以正式或非正式。
拼音
Malay
Dalam budaya Cina, majlis minum teh biasanya merupakan acara sosial formal atau tidak formal yang digunakan untuk komunikasi, pertemuan atau perayaan. Pengesahan masa memerlukan kesopanan dan rasa hormat, dan penolakan secara langsung perlu dielakkan.
Bergantung kepada hubungan antara kedua-dua pihak, bahasa yang digunakan boleh formal atau tidak formal
Frasa Lanjut
中文
请问您下周三下午三点是否有空参加茶会?
非常荣幸邀请您参加茶会,请问您哪天比较方便?
考虑到您的时间安排,我们是否可以将茶会时间调整为…
拼音
Malay
Adakah anda tersedia untuk menghadiri majlis minum teh Rabu petang pukul 3 minggu depan? Merupakan satu penghormatan untuk menjemput anda menghadiri majlis minum teh, hari apa yang lebih sesuai untuk anda? Memandangkan jadual anda, bolehkah kita mengubah masa majlis minum teh kepada…
Tabu Kebudayaan
中文
避免在谈论时间时过于随意或不尊重,应注意对方的身份和关系。选择时间时,应考虑中国传统节假日和习俗。
拼音
Bìmiǎn zài tánlùn shíjiān shí guòyú suíyì huò bù zūnjìng,yīng zhùyì duìfāng de shēnfèn hé guānxi。Xuǎnzé shíjiān shí,yīng kǎolǜ Zhōngguó chuántǒng jiérì jiàrì hé xísú。
Malay
Elakkan daripada terlalu selamba atau kurang hormat ketika membincangkan masa; beri perhatian kepada status dan hubungan orang lain. Semasa memilih masa, pertimbangkan cuti umum dan adat resam tradisional Cina.Titik Kunci
中文
注意场合的正式程度,选择合适的语言和表达方式。选择时间时,应考虑双方的实际情况和时间安排。
拼音
Malay
Beri perhatian kepada tahap keramaian majlis dan pilih bahasa serta ungkapan yang sesuai. Semasa memilih masa, pertimbangkan keadaan sebenar dan jadual kedua-dua pihak.Petunjuk Praktik
中文
与朋友练习,模拟真实的场景和对话。
多尝试不同的表达方式,积累经验。
注意语调和语气,使对话更自然流畅。
拼音
Malay
Berlatih dengan rakan, mensimulasikan senario dan perbualan kehidupan sebenar.
Cuba pelbagai cara ekspresi untuk mendapatkan pengalaman.
Beri perhatian kepada intonasi dan nada supaya perbualan lebih semula jadi dan lancar