确认茶会时间 Teetermin bestätigen Què rèn chá huì shí jiān

Dialoge

Dialoge 1

中文

张先生:李先生,您好!我们之前约定的茶会时间您看方便吗?
李先生:张先生您好!方便,我这边没什么问题。您看是哪天比较合适呢?
张先生:我这边初步考虑下周三下午三点,您看您时间如何?
李先生:下周三下午三点,嗯…那天我有个会议,可能不太方便。您看周四下午或者周五上午可以吗?
张先生:周四下午也可以,周五上午我这边安排有点满,稍微有点冲突,那我们就定在周四下午三点,您看怎么样?
李先生:好的,周四下午三点,没问题。
张先生:那太好了,到时候我提前联系您,再次确认一下。
李先生:好的,期待周四与您相见!

拼音

Zhang xiansheng:Li xiansheng,nínhǎo!Wǒmen zhīqián yuēdìng de cháhuì shíjiān nín kàn fāngbiàn ma?
Li xiansheng:Zhang xiansheng nínhǎo!Fāngbiàn,wǒ zhèbiān méishénme wèntí。Nín kàn shì nǎ tiān bǐjiào héshì ne?
Zhang xiansheng:Wǒ zhèbiān chūbù kǎolǜ xià zhōu sān xiàwǔ sān diǎn,nín kàn nín shíjiān rúhé?
Li xiansheng:Xià zhōu sān xiàwǔ sān diǎn,én… nà tiān wǒ yǒu gè huìyì,kěnéng bù tài fāngbiàn。Nín kàn zhōu sì xiàwǔ huòzhě zhōu wǔ shàngwǔ kěyǐ ma?
Zhang xiansheng:Zhōu sì xiàwǔ yě kěyǐ,zhōu wǔ shàngwǔ wǒ zhèbiān ānpái yǒudiǎn mǎn,shāowēi yǒudiǎn chōngtū,nà wǒmen jiù dìng zài zhōu sì xiàwǔ sān diǎn,nín kàn zěnmeyàng?
Li xiansheng:Hǎo de,zhōu sì xiàwǔ sān diǎn,méi wèntí。
Zhang xiansheng:Nà tài hǎo le,dào shíhòu wǒ tíqián liánxì nín,zàicì quèrèn yīxià。
Li xiansheng:Hǎo de,qídài zhōu sì yǔ nín xiāngjiàn!

German

Herr Zhang: Herr Li, guten Tag! Passt Ihnen der von uns vereinbarte Termin für die Teezeremonie?
Herr Li: Guten Tag, Herr Zhang! Ja, passt mir gut. Wann wäre es Ihnen denn am liebsten?
Herr Zhang: Ich habe vorläufig Mittwochnachmittag um 15 Uhr in der kommenden Woche vorgesehen. Was meinen Sie dazu?
Herr Li: Mittwochnachmittag um 15 Uhr, ähm… da habe ich eine Besprechung, das passt mir leider nicht so gut. Wäre Donnerstagnachmittag oder Freitagvormittag vielleicht möglich?
Herr Zhang: Donnerstagnachmittag geht auch, Freitagvormittag ist bei mir etwas voller, es gibt da einen kleinen Termin-Konflikt, dann vereinbaren wir Donnerstagnachmittag um 15 Uhr, wie finden Sie das?
Herr Li: Gut, Donnerstagnachmittag um 15 Uhr, kein Problem.
Herr Zhang: Prima, dann melde ich mich vorher noch einmal bei Ihnen zur endgültigen Bestätigung.
Herr Li: Gerne, ich freue mich auf Donnerstag!

Häufige Ausdrücke

确认茶会时间

Què rèn chá huì shí jiān

Teetermin bestätigen

Kultureller Hintergrund

中文

在中国文化中,茶会通常是一个正式或非正式的社交场合,用于交流、会面或庆祝。确认时间需要礼貌和尊重,避免直接拒绝。

根据双方的关系,用语可以正式或非正式。

拼音

Zài Zhōngguó wénhuà zhōng,chá huì tōngcháng shì yīgè zhèngshì huò fēi zhèngshì de shèjiāo chǎnghé,yòng yú jiāoliú、huìmiàn huò qìngzhù。Quèrèn shíjiān xūyào lǐmào hé zūnjìng,bìmiǎn zhíjiē jùjué。

Gēnjù shuāngfāng de guānxi,yòngyǔ kěyǐ zhèngshì huò fēi zhèngshì。

German

Im chinesischen Kulturkontext ist eine Teezeremonie ein formeller oder informeller gesellschaftlicher Anlass, der zum Austausch, zu Treffen oder zu Festlichkeiten genutzt wird. Die Bestätigung des Termins erfordert Höflichkeit und Respekt, direkte Absagen sollten vermieden werden.

Je nach Beziehung der Beteiligten kann die Sprache formell oder informell sein.

Fortgeschrittene Ausdrücke

中文

请问您下周三下午三点是否有空参加茶会?

非常荣幸邀请您参加茶会,请问您哪天比较方便?

考虑到您的时间安排,我们是否可以将茶会时间调整为…

拼音

Qǐngwèn nín xià zhōu sān xiàwǔ sān diǎn shìfǒu yǒukòng cānjiā chá huì?

Fēicháng róngxìng yāoqǐng nín cānjiā chá huì,qǐngwèn nín nǎ tiān bǐjiào fāngbiàn?

Kǎolǜ dào nín de shíjiān ānpái,wǒmen shìfǒu kěyǐ jiāng chá huì shíjiān tiáozhěng wéi…

German

Hätten Sie am kommenden Mittwochnachmittag um 15 Uhr Zeit für eine Teezeremonie? Es wäre uns eine Ehre, Sie zu unserer Teezeremonie einzuladen. Welcher Tag passt Ihnen am besten? Berücksichtigt man Ihre Zeitplanung, könnten wir die Teezeremonie auf… verschieben?

Kulturelle Tabus

中文

避免在谈论时间时过于随意或不尊重,应注意对方的身份和关系。选择时间时,应考虑中国传统节假日和习俗。

拼音

Bìmiǎn zài tánlùn shíjiān shí guòyú suíyì huò bù zūnjìng,yīng zhùyì duìfāng de shēnfèn hé guānxi。Xuǎnzé shíjiān shí,yīng kǎolǜ Zhōngguó chuántǒng jiérì jiàrì hé xísú。

German

Vermeiden Sie es, beim Besprechen von Terminen zu lässig oder respektlos zu sein, achten Sie auf den Status und die Beziehung des Gegenübers. Bei der Terminwahl sollten Sie chinesische Feiertage und Bräuche berücksichtigen.

Schlüsselpunkte

中文

注意场合的正式程度,选择合适的语言和表达方式。选择时间时,应考虑双方的实际情况和时间安排。

拼音

Zhùyì chǎnghé de zhèngshì chéngdù,xuǎnzé héshì de yǔyán hé biǎodá fāngshì。Xuǎnzé shíjiān shí,yīng kǎolǜ shuāngfāng de shíjì qíngkuàng hé shíjiān ānpái。

German

Achten Sie auf den Grad der Formalität des Anlasses und wählen Sie eine passende Sprache und Ausdrucksweise. Berücksichtigen Sie bei der Terminwahl die tatsächlichen Gegebenheiten und die Zeitpläne beider Parteien.

Übungshinweise

中文

与朋友练习,模拟真实的场景和对话。

多尝试不同的表达方式,积累经验。

注意语调和语气,使对话更自然流畅。

拼音

Yǔ péngyou liànxí,mòní zhēnshí de chǎngjǐng hé duìhuà。

Duō chángshì bùtóng de biǎodá fāngshì,jīlěi jīngyàn。

Zhùyì yǔdiào hé yǔqì,shǐ duìhuà gèng zìrán liúcháng。

German

Üben Sie mit Freunden und simulieren Sie reale Szenarien und Dialoge. Probieren Sie verschiedene Ausdrucksweisen aus und sammeln Sie Erfahrungen. Achten Sie auf den Tonfall und den Ton, um den Dialog natürlicher und flüssiger zu gestalten.