租金咨询 Pertanyaan Sewa
Dialog
Dialog 1
中文
房东:您好,请问有什么可以帮您的?
游客:你好,我想咨询一下这套民宿的租金。
房东:好的,这套民宿月租金是8000元,押金是两个月的房租,也就是16000元。
游客:8000元一个月?能不能便宜一点?
房东:这个价格已经很优惠了,因为地段好,装修也比较好。如果您能签长约的话,我可以考虑稍微便宜一点。
游客:如果签一年呢?
房东:签一年的话,我可以给您打个九五折,也就是每月7600元。
游客:好的,谢谢您!我考虑一下。
拼音
Malay
Pemilik rumah: Selamat pagi, apa yang boleh saya bantu?
Pelancong: Selamat pagi, saya ingin bertanya tentang sewa rumah penginapan ini.
Pemilik rumah: Baiklah, sewa bulanan rumah penginapan ini ialah 8000 yuan, dan deposit adalah dua bulan sewa, iaitu 16000 yuan.
Pelancong: 8000 yuan sebulan? Bolehkah harganya dirunding?
Pemilik rumah: Harga ini sudah sangat berpatutan, memandangkan lokasinya yang baik dan dekorasi yang cantik. Jika anda boleh menandatangani kontrak jangka panjang, saya boleh mempertimbangkan untuk mengurangkan sedikit harganya.
Pelancong: Bagaimana jika saya menandatangani kontrak setahun?
Pemilik rumah: Jika anda menandatangani kontrak setahun, saya boleh memberikan diskaun 5%, iaitu 7600 yuan sebulan.
Pelancong: Baiklah, terima kasih! Saya akan memikirkannya.
Dialog 2
中文
房东:您好,请问有什么可以帮您的?
游客:你好,我想咨询一下这套民宿的租金。
房东:好的,这套民宿月租金是8000元,押金是两个月的房租,也就是16000元。
游客:8000元一个月?能不能便宜一点?
房东:这个价格已经很优惠了,因为地段好,装修也比较好。如果您能签长约的话,我可以考虑稍微便宜一点。
游客:如果签一年呢?
房东:签一年的话,我可以给您打个九五折,也就是每月7600元。
游客:好的,谢谢您!我考虑一下。
Malay
Pemilik rumah: Selamat pagi, apa yang boleh saya bantu?
Pelancong: Selamat pagi, saya ingin bertanya tentang sewa rumah penginapan ini.
Pemilik rumah: Baiklah, sewa bulanan rumah penginapan ini ialah 8000 yuan, dan deposit adalah dua bulan sewa, iaitu 16000 yuan.
Pelancong: 8000 yuan sebulan? Bolehkah harganya dirunding?
Pemilik rumah: Harga ini sudah sangat berpatutan, memandangkan lokasinya yang baik dan dekorasi yang cantik. Jika anda boleh menandatangani kontrak jangka panjang, saya boleh mempertimbangkan untuk mengurangkan sedikit harganya.
Pelancong: Bagaimana jika saya menandatangani kontrak setahun?
Pemilik rumah: Jika anda menandatangani kontrak setahun, saya boleh memberikan diskaun 5%, iaitu 7600 yuan sebulan.
Pelancong: Baiklah, terima kasih! Saya akan memikirkannya.
Frasa Biasa
请问这套房子的租金是多少?
Berapakah sewa untuk hartanah ini?
能不能便宜一点?
Bolehkah harganya dirunding?
如果签长期合同,可以打折吗?
Adakah diskaun untuk kontrak jangka panjang?
Kebudayaan
中文
在中国,租房通常需要支付押金,一般为一个或两个月的房租。
讨价还价在租房过程中很常见,但要掌握分寸,避免过于强硬。
通常房东会根据租赁期限、付款方式等因素调整租金。
拼音
Malay
Di Malaysia, adalah perkara biasa untuk membayar deposit apabila menyewa hartanah, biasanya satu atau dua bulan sewa.
Tawar-menawar adalah perkara biasa apabila menyewa hartanah di Malaysia, tetapi adalah penting untuk berhemah dan tidak terlalu agresif.
Pemilik hartanah biasanya akan melaraskan sewa berdasarkan faktor-faktor seperti tempoh pajakan, kaedah pembayaran, dan sebagainya
Frasa Lanjut
中文
请问贵处还有其他更优惠的租赁方案吗?
考虑到我的情况,您能否提供更灵活的付款方式?
除了租金,物业费和其他费用还需要额外支付多少?
拼音
Malay
Adakah anda mempunyai pilihan sewa lain yang lebih berpatutan?
Memandangkan keadaan saya, bolehkah anda menawarkan kaedah pembayaran yang lebih fleksibel?
Selain sewa, berapa kos tambahan seperti yuran pengurusan harta dan lain-lain?
Tabu Kebudayaan
中文
不要直接询问房东的个人信息,例如收入、家庭状况等。
拼音
buyaozhijiexunwenfangdongdegerenxinxi,ru shouru、jiatingzhuangkuangdeng。
Malay
Jangan bertanya secara langsung kepada pemilik hartanah mengenai maklumat peribadi seperti pendapatan atau status keluarga.Titik Kunci
中文
了解当地租房市场行情,避免被高价宰割。
拼音
Malay
Fahami keadaan pasaran sewa tempatan untuk mengelakkan daripada dikenakan bayaran yang terlalu tinggi.Petunjuk Praktik
中文
多练习不同的表达方式,例如“能否便宜一点”、“能不能再优惠一些”等。
在练习中融入真实的场景和人物,提高语言表达的自然度和流畅度。
可以找朋友或家人一起练习,互相模拟对话,提升对话的真实感。
拼音
Malay
Latih pelbagai cara untuk menyatakan diri, seperti
Bolehkah harganya dirunding?
Bolehkah anda memberi saya diskaun?
dan sebagainya.
Sertakan senario dan watak kehidupan sebenar dalam latihan anda untuk meningkatkan semula jadi dan kefasihan bahasa anda.
Anda boleh berlatih dengan rakan atau ahli keluarga, mensimulasikan perbualan untuk meningkatkan realisme perbualan.