租金咨询 임대료 문의 zujin zixun

대화

대화 1

中文

房东:您好,请问有什么可以帮您的?

游客:你好,我想咨询一下这套民宿的租金。

房东:好的,这套民宿月租金是8000元,押金是两个月的房租,也就是16000元。

游客:8000元一个月?能不能便宜一点?

房东:这个价格已经很优惠了,因为地段好,装修也比较好。如果您能签长约的话,我可以考虑稍微便宜一点。

游客:如果签一年呢?

房东:签一年的话,我可以给您打个九五折,也就是每月7600元。

游客:好的,谢谢您!我考虑一下。

拼音

fangdong:nin hao,qing wen you shenme ke yi bang ning de?

youke:ni hao,wo xiang zi xun yi xia zhe tao minsu de zujin。

fangdong:hao de,zhe tao minsu yue zujin shi 8000 yuan,yajin shi liang ge yue de fang zu,ye jiushi 16000 yuan。

youke:8000 yuan yi ge yue?neng bu neng pian yi dian?

fangdong:zhe ge jiage yi jing hen you hui le,yinwei diduan hao,zhuangxiu ye bi jiao hao。ru guo nin neng qian chang yue de hua,wo ke yi kao lv shao wei pian yi dian。

youke:ru guo qian yi nian ne?

fangdong:qian yi nian de hua,wo ke yi gei nin da ge jiu wu zhe,ye jiushi meiyue 7600 yuan。

youke:hao de,xie xie nin!wo kao lv yi xia。

Korean

집주인: 안녕하세요, 무엇을 도와드릴까요?

관광객: 안녕하세요, 이 숙소의 임대료를 문의드리고 싶습니다.

집주인: 네, 이 숙소의 월세는 8000위안이고, 보증금은 두 달치 월세인 16000위안입니다.

관광객: 8000위안이요? 조금 깎아주실 수 있을까요?

집주인: 이 가격은 이미 상당히 저렴한 가격입니다. 위치도 좋고 인테리어도 훌륭하기 때문입니다. 장기 계약을 하시면 약간 할인해 드릴 수 있습니다.

관광객: 1년 계약을 하면 어떻게 되나요?

집주인: 1년 계약이면 5% 할인해 드리겠습니다. 월세는 7600위안이 됩니다.

관광객: 알겠습니다, 감사합니다! 고려해 보겠습니다.

대화 2

中文

房东:您好,请问有什么可以帮您的?

游客:你好,我想咨询一下这套民宿的租金。

房东:好的,这套民宿月租金是8000元,押金是两个月的房租,也就是16000元。

游客:8000元一个月?能不能便宜一点?

房东:这个价格已经很优惠了,因为地段好,装修也比较好。如果您能签长约的话,我可以考虑稍微便宜一点。

游客:如果签一年呢?

房东:签一年的话,我可以给您打个九五折,也就是每月7600元。

游客:好的,谢谢您!我考虑一下。

Korean

undefined

자주 사용하는 표현

请问这套房子的租金是多少?

qing wen zhe tao fang zi de zu jin shi duo shao?

이 숙소의 임대료는 얼마입니까?

能不能便宜一点?

neng bu neng pian yi yi dian?

조금 깎아주실 수 있나요?

如果签长期合同,可以打折吗?

ru guo qian chang qi hetong,ke yi da zhe ma?

장기 계약을 하면 할인이 있나요?

문화 배경

中文

在中国,租房通常需要支付押金,一般为一个或两个月的房租。

讨价还价在租房过程中很常见,但要掌握分寸,避免过于强硬。

通常房东会根据租赁期限、付款方式等因素调整租金。

拼音

zai zhongguo,zufang tongchang xuyao zhifu yajin,yiban wei yi ge huo liang ge yue de fang zu。

taojia bajia zai zufang guocheng zhong hen changjian,dan yao zhangwo fenzun,bimian guoyu qiangying。

tongchang fangdong hui genju zulinchangqi、fukuanfangshi deng yinsu diaozheng zujin。

Korean

중국에서는 부동산 임대 시 보증금을 지불하는 것이 일반적입니다. 보통 월세의 한 달 또는 두 달치입니다.

임대료 흥정은 일반적이지만, 지나치게 강경한 태도는 피해야 합니다.

집주인은 일반적으로 임대 기간, 지불 방법 등의 요소에 따라 임대료를 조정합니다.

고급 표현

中文

请问贵处还有其他更优惠的租赁方案吗?

考虑到我的情况,您能否提供更灵活的付款方式?

除了租金,物业费和其他费用还需要额外支付多少?

拼音

qing wen gui chu hai you qita geng you hui de zulun fang'an ma?

kaolǜ dao wo de qingkuang,nin nengfou tigong geng linghuo de fukuan fangshi?

chule zujin,wuye fei he qita feiyong hai xuyao erwai zhifu duoshao?

Korean

다른 더 저렴한 임대 옵션이 있나요?

제 상황을 고려하여 더 유연한 지불 방식을 제공해 주실 수 있나요?

임대료 외에 관리비 등 추가 비용은 얼마나 더 발생하나요?

문화적 금기

中文

不要直接询问房东的个人信息,例如收入、家庭状况等。

拼音

buyaozhijiexunwenfangdongdegerenxinxi,ru shouru、jiatingzhuangkuangdeng。

Korean

집주인의 소득이나 가족 상황 등 개인적인 정보는 직접 묻지 않는 것이 좋습니다.

사용 키 포인트

中文

了解当地租房市场行情,避免被高价宰割。

拼音

liaoxiedangdi zufang shichang xingqing,bimian bei gaogiao zaigě。

Korean

현지 임대 시장 상황을 파악하여 과도한 비용 지출을 피하십시오.

연습 힌트

中文

多练习不同的表达方式,例如“能否便宜一点”、“能不能再优惠一些”等。

在练习中融入真实的场景和人物,提高语言表达的自然度和流畅度。

可以找朋友或家人一起练习,互相模拟对话,提升对话的真实感。

拼音

duo lianxi butong de biaoda fangshi,liru “nengfou pian yi yi dian”、“neng bu neng zai youhui yixie” deng。

zai lianxi zhong rongru zhenshide changjing he renwu,tigao yuyan biaoda de ziran du he liuchuang du。

keyi zhao pengyou huo jiaren yiqi lianxi,huxiang moni duihua,tisheng duihua de zhenshi gan。

Korean

“조금 깎아주실 수 있나요?”, “더 할인해 주실 수 있나요?” 등 다양한 표현 방식을 연습해 보세요.

연습할 때 실제 상황과 인물을 가미하여 자연스럽고 유창한 언어 표현 능력을 향상시키세요.

친구나 가족과 함께 연습하며 서로 대화를 시뮬레이션하여 대화의 현실감을 높일 수 있습니다.