表达关节痛 Mungkap Sakit Sendi
Dialog
Dialog 1
中文
李明:医生,我的关节最近特别疼,特别是膝盖,走路都费劲。
医生:嗯,我看看。你多久开始疼的?疼得厉害吗?
李明:大概一个月了,一开始只是有点酸胀,现在越来越疼,晚上都睡不好觉。
医生:最近有没有做过剧烈运动或者受过伤?
李明:没有,就是平时工作比较累,经常久坐。
医生:明白了。我给你开一些消炎止痛药和一些物理治疗,你试试看,如果情况不好转,再来复诊。
拼音
Malay
Li Ming: Doktor, sendi saya sakit teruk kebelakangan ini, terutamanya lutut saya. Sukar untuk berjalan.
Doktor: Hmm, saya lihat dulu. Sudah berapa lama anda mengalami sakit ini? Adakah sakitnya teruk?
Li Ming: Kira-kira sebulan. Mula-mula hanya sedikit lenguh, tetapi sekarang semakin sakit. Saya malah tidak dapat tidur lena pada waktu malam.
Doktor: Adakah anda melakukan senaman yang berat atau mengalami kecederaan baru-baru ini?
Li Ming: Tidak, saya hanya letih kerana bekerja, dan saya sering duduk lama.
Doktor: Saya faham. Saya akan memberikan anda beberapa ubat penahan sakit anti-radang dan beberapa terapi fizikal. Cubalah, dan jika tidak bertambah baik, datang semula untuk pemeriksaan susulan.
Dialog 2
中文
李明:好的,谢谢医生。
Malay
Baik, terima kasih doktor.
Frasa Biasa
关节痛
Sakit sendi
Kebudayaan
中文
在中医看来,关节痛可能与风寒湿邪入侵有关,也可能与脏腑功能失调有关。
中国人表达身体不适时,通常比较含蓄,不会直接说很严重,而是用一些委婉的词语。
拼音
Malay
Dalam perubatan tradisional Cina, sakit sendi mungkin berkaitan dengan pencerobohan faktor patogen angin, sejuk dan lembap, atau mungkin berkaitan dengan disfungsi organ dalaman.
Orang Cina biasanya menyatakan ketidakselesaan fizikal mereka secara tersirat, dan mereka tidak secara langsung mengatakan bahawa ia serius, sebaliknya menggunakan beberapa perkataan yang lebih halus.
Frasa Lanjut
中文
我的关节疼痛剧烈,已经影响到我的日常生活了。
我的关节持续疼痛,伴有红肿热痛的症状。
我怀疑我的关节痛可能是类风湿性关节炎。
拼音
Malay
Sakit sendi saya sangat teruk dan telah menjejaskan kehidupan seharian saya.
Sakit sendi saya berterusan, disertai dengan kemerahan, bengkak, kepanasan, dan kesakitan.
Saya mengesyaki sakit sendi saya mungkin rheumatoid arthritis
Tabu Kebudayaan
中文
避免在初次见面或正式场合过于详细地描述病情,以免造成尴尬。
拼音
biànmiǎn zài chū cì miànjiàn huò zhèngshì chǎnghé guòyú xiángxì de miáoshù bìngqíng, yǐmiǎn zàochéng gānggà。
Malay
Elakkan daripada menerangkan penyakit anda dengan terlalu terperinci pada pertemuan pertama atau dalam situasi formal, untuk mengelakkan rasa malu.Titik Kunci
中文
根据场合和对象选择合适的表达方式,正式场合用语应尽量正式和准确。
拼音
Malay
Pilih ungkapan yang tepat berdasarkan situasi dan individu yang anda bercakap. Dalam situasi formal, bahasa hendaklah seformal dan tepat mungkin.Petunjuk Praktik
中文
多练习不同场景下的表达,例如看病、和朋友聊天等。
可以模仿例句,尝试用自己的话表达同样的意思。
注意语气和语调,让表达更自然流畅。
拼音
Malay
Berlatihlah menyatakan dalam pelbagai senario, seperti berjumpa doktor dan berbual dengan rakan-rakan.
Anda boleh meniru contoh dan cuba menyatakan maksud yang sama dengan perkataan anda sendiri.
Perhatikan nada dan intonasi untuk menjadikan ungkapan lebih semula jadi dan lancar