表达关节痛 Expressing Joint Pain Biǎodá guānjié tòng

Dialogues

Dialogues 1

中文

李明:医生,我的关节最近特别疼,特别是膝盖,走路都费劲。
医生:嗯,我看看。你多久开始疼的?疼得厉害吗?
李明:大概一个月了,一开始只是有点酸胀,现在越来越疼,晚上都睡不好觉。
医生:最近有没有做过剧烈运动或者受过伤?
李明:没有,就是平时工作比较累,经常久坐。
医生:明白了。我给你开一些消炎止痛药和一些物理治疗,你试试看,如果情况不好转,再来复诊。

拼音

Lǐ Míng: Yīshēng, wǒ de guānjié zuìjìn tèbié téng, tèbié shì xīgài, zǒulù dōu fèijìn.
Yīshēng: ěn, wǒ kàn kàn. Nǐ duōjiǔ kāishǐ téng de? Téng de lìhai ma?
Lǐ Míng: Dàgài yīgè yuè le, yīkāishǐ zhǐshì yǒudiǎn suānzhàng, xiànzài yuè lái yuè téng, wǎnshàng dōu shuì bù hǎo jiào.
Yīshēng: Zuìjìn yǒu méiyǒu zuòguò jùliè yùndòng huòzhě shòuguò shāng?
Lǐ Míng: Méiyǒu, jiùshì píngshí gōngzuò bǐjiào lèi, chángcháng jiǔzuò.
Yīshēng: Míngbái le. Wǒ gěi nǐ kāi yīxiē xiāoyán zhǐtòng yào hé yīxiē wùlǐ zhìliáo, nǐ shìshì kàn, rúguǒ qíngkuàng bù hǎo zhuǎn, zàilái fùzhěn.

English

Li Ming: Doctor, my joints have been hurting a lot recently, especially my knees. It's hard to walk.
Doctor: Mm-hmm, let me have a look. How long have you been experiencing this pain? Is it severe?
Li Ming: About a month now. At first, it was just a little achy, but now it's getting worse. I can't even sleep well at night.
Doctor: Have you been doing strenuous exercise or have you injured yourself lately?
Li Ming: No, I'm just tired from working, and I sit for long hours.
Doctor: I understand. I'll prescribe you some anti-inflammatory painkillers and some physical therapy. Try it, and if it doesn't improve, come back for a follow-up.

Dialogues 2

中文

李明:好的,谢谢医生。

English

undefined

Common Phrases

关节痛

Guānjié tòng

Joint pain

Cultural Background

中文

在中医看来,关节痛可能与风寒湿邪入侵有关,也可能与脏腑功能失调有关。

中国人表达身体不适时,通常比较含蓄,不会直接说很严重,而是用一些委婉的词语。

拼音

zài zhōngyī kàn lái, guānjié tòng kěnéng yǔ fēng hán shī xié rùqīn yǒuguān, yě kěnéng yǔ zàngfǔ gōngnéng shīdiào yǒuguān。

zhōngguó rén biǎodá shēntǐ bù shì shí, tōngcháng bǐjiào hánxù, bù huì zhíjiē shuō hěn yánzhòng, érshì yòng yīxiē wǎnyǔ de cíyǔ。

English

In Traditional Chinese Medicine, joint pain may be related to the invasion of wind-cold-damp evil, or it may be related to the dysfunction of the viscera.

Chinese people usually express their discomfort in a relatively implicit way and would not directly say that it is serious, but use some euphemistic words instead.

The way pain is described might be less direct in comparison to other cultures, with a focus on overall well-being rather than just pinpoint symptoms.

Advanced Expressions

中文

我的关节疼痛剧烈,已经影响到我的日常生活了。

我的关节持续疼痛,伴有红肿热痛的症状。

我怀疑我的关节痛可能是类风湿性关节炎。

拼音

wǒ de guānjié téngtòng jùliè, yǐjīng yǐngxiǎng dào wǒ de rìcháng shēnghuó le。

wǒ de guānjié chíxù téngtòng, bàn yǒu hóngzhǒng rè tòng de zhèngzhuàng。

wǒ huáiyí wǒ de guānjié tòng kěnéng shì lèifēngshī xìng guānjié yán。

English

My joint pain is severe and is affecting my daily life.

My joint pain is persistent, accompanied by redness, swelling, heat, and pain.

I suspect my joint pain may be rheumatoid arthritis

Cultural Taboos

中文

避免在初次见面或正式场合过于详细地描述病情,以免造成尴尬。

拼音

biànmiǎn zài chū cì miànjiàn huò zhèngshì chǎnghé guòyú xiángxì de miáoshù bìngqíng, yǐmiǎn zàochéng gānggà。

English

Avoid describing your illness in too much detail during the first encounter or in formal situations, to avoid causing embarrassment.

Key Points

中文

根据场合和对象选择合适的表达方式,正式场合用语应尽量正式和准确。

拼音

gēnjù chǎnghé hé duìxiàng xuǎnzé héshì de biǎodá fāngshì, zhèngshì chǎnghé yòngyǔ yīng jǐnliàng zhèngshì hé zhǔnquè。

English

Choose the right expression based on the situation and the person you're talking to. In formal situations, the language should be as formal and accurate as possible.

Practice Tips

中文

多练习不同场景下的表达,例如看病、和朋友聊天等。

可以模仿例句,尝试用自己的话表达同样的意思。

注意语气和语调,让表达更自然流畅。

拼音

duō liànxí bùtóng chǎngjǐng xià de biǎodá, lìrú kàn bìng, hé péngyǒu liáotiān děng。

kěyǐ mófǎng lìjù, chángshì yòng zìjǐ de huà biǎodá tóngyàng de yìsi。

zhùyì yǔqì hé yǔdiào, ràng biǎodá gèng zìrán liúchàng。

English

Practice expressing in different scenarios, such as seeing a doctor and chatting with friends.

You can imitate the examples and try to express the same meaning in your own words.

Pay attention to tone and intonation to make the expression more natural and smooth