询问最低价 Bertanya Harga Paling Rendah
Dialog
Dialog 1
中文
顾客:老板,这个包最低价多少?
老板:这位小姐,这款包进价就很高了,这个价格已经很优惠了。
顾客:能不能再便宜一点?我看别家卖的都比你便宜。
老板:哎,这位小姐,您看这质量,这做工,我这可是真皮的,您再看看别家的,都是PU的,能一样吗?
顾客:好吧,那能不能便宜个50块钱?
老板:50块?这实在是不太好意思啊,这样吧,看您这么喜欢,我再让利20块,怎么样?
顾客:那好吧,就20块吧。谢谢老板。
拼音
Malay
Pelanggan: Bos, harga paling rendah untuk beg ini berapa?
Bos: Cik, beg ini harga kosnya pun tinggi, harga ini sudah sangat berpatutan.
Pelanggan: Bolehkah lebih murah lagi? Saya tengok kedai lain lebih murah.
Bos: Eh, Cik, tengok kualiti dan kemasannya. Beg saya ini kulit tulen, kalau yang lain itu PU, boleh dibandingkan?
Pelanggan: Baiklah, boleh kurang RM50?
Bos: RM50? Susah sikit. Begini, sebab Cik suka sangat, saya bagi diskaun tambahan RM20, macam mana?
Pelanggan: Baiklah, RM20 sahaja. Terima kasih, Bos.
Frasa Biasa
请问最低价是多少?
Harga paling rendah berapa?
能不能再便宜一点?
Bolehkah lebih murah lagi?
便宜点儿吧!
Kurangkan harganya!
Kebudayaan
中文
讨价还价是中国传统市场文化的重要组成部分。在购买商品时,适当的讨价还价不仅可以获得更优惠的价格,也是买卖双方增进感情的一种方式。需要注意的是,讨价还价要把握分寸,过于强硬可能会引起卖家的反感。
拼音
Malay
Menawar harga adalah sebahagian penting daripada budaya pasaran tradisional di China. Semasa membeli barangan, tawar-menawar yang sesuai bukan sahaja membolehkan anda mendapat harga yang lebih murah, tetapi juga satu cara untuk meningkatkan hubungan antara pembeli dan penjual. Walau bagaimanapun, penting untuk diingat bahawa anda perlu menawar dengan bersederhana; tekanan yang berlebihan boleh menyebabkan penjual berasa marah.
Frasa Lanjut
中文
请问您这件商品的最低售价是多少?
这款商品还有没有更优惠的价格?
如果我一次购买多件,能否给予更大的折扣?
拼音
Malay
Boleh saya tahu harga jual terendah untuk barang ini?
Adakah harga yang lebih murah untuk produk ini?
Jika saya membeli beberapa barang sekaligus, bolehkah saya mendapat diskaun yang lebih besar?
Tabu Kebudayaan
中文
不要过于强硬地讨价还价,避免使用不礼貌的语言。要尊重卖家的劳动,在讨价还价的过程中,保持友好和礼貌的态度。
拼音
Bùyào guòyú qiángyìng de tǎojiàjià,biànmiǎn shǐyòng bù lǐmào de yǔyán。Yào zūnjìng màijiā de láodòng,zài tǎojiàjià de guòchéng zhōng,bǎochí yǒuhǎo hé lǐmào de tàidu。
Malay
Jangan terlalu agresif semasa menawar harga, dan elakkan menggunakan bahasa yang kurang sopan. Hormati usaha penjual dan kekalkan sikap yang mesra dan sopan semasa menawar.Titik Kunci
中文
在中国的许多市场或小店,讨价还价是常见的现象,尤其是在购买非品牌商品时。但需要注意的是,在大型商场或品牌专卖店,讨价还价通常不被接受。根据场合灵活运用。
拼音
Malay
Di banyak pasar atau kedai kecil di China, menawar harga adalah perkara biasa, terutamanya apabila membeli barangan bukan berjenama. Walau bagaimanapun, menawar harga biasanya tidak diterima di pusat membeli-belah besar atau kedai jenama. Sesuaikan pendekatan anda dengan situasi.Petunjuk Praktik
中文
多练习不同类型的对话,例如,在购买不同价格商品时的对话;
模拟不同类型的顾客,例如,爽快的顾客,精明的顾客;
在练习时,注意表情和语气,使对话更自然流畅。
拼音
Malay
Amalkan pelbagai jenis perbualan, contohnya perbualan semasa membeli barangan dengan harga yang berbeza;
Simulasikan pelbagai jenis pelanggan, contohnya pelanggan yang terus-terang dan pelanggan yang bijak;
Semasa berlatih, beri perhatian pada ekspresi muka dan nada suara untuk menjadikan perbualan lebih semula jadi dan lancar