询问最低价 Chiedere il prezzo più basso
Dialoghi
Dialoghi 1
中文
顾客:老板,这个包最低价多少?
老板:这位小姐,这款包进价就很高了,这个价格已经很优惠了。
顾客:能不能再便宜一点?我看别家卖的都比你便宜。
老板:哎,这位小姐,您看这质量,这做工,我这可是真皮的,您再看看别家的,都是PU的,能一样吗?
顾客:好吧,那能不能便宜个50块钱?
老板:50块?这实在是不太好意思啊,这样吧,看您这么喜欢,我再让利20块,怎么样?
顾客:那好吧,就20块吧。谢谢老板。
拼音
Italian
Cliente: Scusi, qual è il prezzo più basso per questa borsa?
Venditore: Signorina, questa borsa ha un costo elevato, questo prezzo è già molto conveniente.
Cliente: Potrebbe farmi un prezzo migliore?
Venditore: Ehm, signorina, guardi la qualità e la fattura. La mia è in vera pelle, mentre le altre sono in PU. Sono paragonabili?
Cliente: Va bene, potrebbe scontarmela di 5 euro?
Venditore: 5 euro? Mi dispiace, non posso. Visto che le piace tanto, le faccio uno sconto aggiuntivo di 2 euro. Che ne dice?
Cliente: Va bene, 2 euro. Grazie.
Espressioni Frequenti
请问最低价是多少?
Qual è il prezzo più basso?
能不能再便宜一点?
Potrebbe farmi un prezzo migliore?
便宜点儿吧!
Facciamo un prezzo migliore!
Contesto Culturale
中文
讨价还价是中国传统市场文化的重要组成部分。在购买商品时,适当的讨价还价不仅可以获得更优惠的价格,也是买卖双方增进感情的一种方式。需要注意的是,讨价还价要把握分寸,过于强硬可能会引起卖家的反感。
拼音
Italian
La contrattazione è una parte importante della cultura tradizionale del mercato in Cina. Quando si acquistano beni, una contrattazione appropriata non solo consente di ottenere un prezzo migliore, ma è anche un modo per migliorare il rapporto tra acquirente e venditore. Tuttavia, è importante ricordare di contrattare con moderazione; una pressione eccessiva può infastidire il venditore.
Espressioni Avanzate
中文
请问您这件商品的最低售价是多少?
这款商品还有没有更优惠的价格?
如果我一次购买多件,能否给予更大的折扣?
拼音
Italian
Mi scusi, qual è il prezzo di vendita più basso per questo articolo?
C'è un prezzo più conveniente per questo prodotto?
Se acquisto più articoli contemporaneamente, posso ottenere uno sconto maggiore?
Tabu Culturali
中文
不要过于强硬地讨价还价,避免使用不礼貌的语言。要尊重卖家的劳动,在讨价还价的过程中,保持友好和礼貌的态度。
拼音
Bùyào guòyú qiángyìng de tǎojiàjià,biànmiǎn shǐyòng bù lǐmào de yǔyán。Yào zūnjìng màijiā de láodòng,zài tǎojiàjià de guòchéng zhōng,bǎochí yǒuhǎo hé lǐmào de tàidu。
Italian
Non contrattare in modo troppo aggressivo ed evitare un linguaggio scortese. Rispettare il lavoro del venditore e mantenere un atteggiamento amichevole e cortese durante la contrattazione.Punti Chiave
中文
在中国的许多市场或小店,讨价还价是常见的现象,尤其是在购买非品牌商品时。但需要注意的是,在大型商场或品牌专卖店,讨价还价通常不被接受。根据场合灵活运用。
拼音
Italian
In molti mercati o piccoli negozi in Cina, la contrattazione è comune, soprattutto quando si acquistano prodotti non di marca. Tuttavia, la contrattazione di solito non è accettata nei grandi centri commerciali o nei negozi di marca. Adattare l'approccio alla situazione.Consigli di Pratica
中文
多练习不同类型的对话,例如,在购买不同价格商品时的对话;
模拟不同类型的顾客,例如,爽快的顾客,精明的顾客;
在练习时,注意表情和语气,使对话更自然流畅。
拼音
Italian
Esercitarsi con diversi tipi di conversazione, ad esempio conversazioni durante l'acquisto di merci a prezzi diversi;
Simulare diversi tipi di clienti, ad esempio un cliente accomodante e un cliente astuto;
Durante l'esercizio, prestare attenzione alle espressioni del viso e al tono di voce per rendere la conversazione più naturale e fluida