询问最低价 최저가격 묻기
대화
대화 1
中文
顾客:老板,这个包最低价多少?
老板:这位小姐,这款包进价就很高了,这个价格已经很优惠了。
顾客:能不能再便宜一点?我看别家卖的都比你便宜。
老板:哎,这位小姐,您看这质量,这做工,我这可是真皮的,您再看看别家的,都是PU的,能一样吗?
顾客:好吧,那能不能便宜个50块钱?
老板:50块?这实在是不太好意思啊,这样吧,看您这么喜欢,我再让利20块,怎么样?
顾客:那好吧,就20块吧。谢谢老板。
拼音
Korean
손님: 사장님, 이 가방 최저가는 얼마입니까?
사장님: 아가씨, 이 가방은 원가가 높아요. 이 가격이 이미 아주 저렴한 가격입니다.
손님: 더 깎아주실 수 있나요? 다른 가게보다 비싼 것 같아요.
사장님: 아가씨, 이 품질과 장인정신을 보세요. 제 가방은 진짜 가죽이고, 다른 가게는 PU 가죽이에요. 비교가 되나요?
손님: 그래요, 그럼 5천 원만 깎아주시면 안 될까요?
사장님: 5천 원요? 그건 좀 어렵네요. 그래도 아가씨가 마음에 들어하시니까 2천 원 더 깎아드릴게요. 어때요?
손님: 그럼 2천 원에 하죠. 감사합니다, 사장님.
자주 사용하는 표현
请问最低价是多少?
최저가격은 얼마입니까?
能不能再便宜一点?
더 깎아주실 수 있나요?
便宜点儿吧!
깎아주세요!
문화 배경
中文
讨价还价是中国传统市场文化的重要组成部分。在购买商品时,适当的讨价还价不仅可以获得更优惠的价格,也是买卖双方增进感情的一种方式。需要注意的是,讨价还价要把握分寸,过于强硬可能会引起卖家的反感。
拼音
Korean
흥정은 중국의 전통 시장 문화에서 중요한 부분입니다. 물건을 살 때 적절한 흥정은 더 저렴한 가격으로 물건을 살 수 있게 해줄 뿐만 아니라, 판매자와의 관계 개선에도 도움이 됩니다. 하지만 너무 과하게 흥정을 하면 판매자의 반감을 살 수 있으므로 주의해야 합니다.
고급 표현
中文
请问您这件商品的最低售价是多少?
这款商品还有没有更优惠的价格?
如果我一次购买多件,能否给予更大的折扣?
拼音
Korean
이 상품의 최저 판매가격은 얼마입니까?
이 상품에 더 저렴한 가격이 있습니까?
여러 개를 한꺼번에 구매하면 더 큰 할인을 받을 수 있습니까?
문화적 금기
中文
不要过于强硬地讨价还价,避免使用不礼貌的语言。要尊重卖家的劳动,在讨价还价的过程中,保持友好和礼貌的态度。
拼音
Bùyào guòyú qiángyìng de tǎojiàjià,biànmiǎn shǐyòng bù lǐmào de yǔyán。Yào zūnjìng màijiā de láodòng,zài tǎojiàjià de guòchéng zhōng,bǎochí yǒuhǎo hé lǐmào de tàidu。
Korean
너무 강하게 흥정하지 말고, 무례한 말투는 피하세요. 판매자의 노고를 존중하고, 흥정하는 과정에서 친절하고 예의 바른 태도를 유지하세요.사용 키 포인트
中文
在中国的许多市场或小店,讨价还价是常见的现象,尤其是在购买非品牌商品时。但需要注意的是,在大型商场或品牌专卖店,讨价还价通常不被接受。根据场合灵活运用。
拼音
Korean
중국의 많은 시장이나 작은 상점에서는 브랜드가 아닌 상품을 구입할 때 특히 흥정이 일반적입니다. 그러나 대형 쇼핑몰이나 브랜드 매장에서는 흥정이 일반적으로 허용되지 않습니다. 상황에 맞춰 유연하게 대처해야 합니다.연습 힌트
中文
多练习不同类型的对话,例如,在购买不同价格商品时的对话;
模拟不同类型的顾客,例如,爽快的顾客,精明的顾客;
在练习时,注意表情和语气,使对话更自然流畅。
拼音
Korean
다양한 유형의 대화를 연습하세요. 예를 들어, 가격이 다른 상품을 구매할 때의 대화처럼요.
다양한 유형의 고객을 상정하고 연습하세요. 예를 들어, 시원시원한 고객이나, 영리한 고객 등이요.
연습할 때는 표정과 어조에 신경 써서 대화가 더 자연스럽고 유창하게 들리도록 하세요.