询问最低价 Asking for the Lowest Price
Dialogues
Dialogues 1
中文
顾客:老板,这个包最低价多少?
老板:这位小姐,这款包进价就很高了,这个价格已经很优惠了。
顾客:能不能再便宜一点?我看别家卖的都比你便宜。
老板:哎,这位小姐,您看这质量,这做工,我这可是真皮的,您再看看别家的,都是PU的,能一样吗?
顾客:好吧,那能不能便宜个50块钱?
老板:50块?这实在是不太好意思啊,这样吧,看您这么喜欢,我再让利20块,怎么样?
顾客:那好吧,就20块吧。谢谢老板。
拼音
English
Customer: Boss, what's the lowest price for this bag?
Boss: Madam, this bag has a high cost price. This price is already very favorable.
Customer: Can you make it cheaper?
Boss: Well, madam, look at the quality and workmanship. Mine is genuine leather, while others are PU leather. Can they be compared?
Customer: Okay, can you discount it by 5 dollars?
Boss: 5 dollars? I'm really embarrassed to do that. Since you like it so much, I'll give you an additional 2 dollar discount. How about that?
Customer: Okay, 2 dollars. Thank you, boss.
Common Phrases
请问最低价是多少?
What's the lowest price?
能不能再便宜一点?
Can you make it cheaper?
便宜点儿吧!
Give me a discount!
Cultural Background
中文
讨价还价是中国传统市场文化的重要组成部分。在购买商品时,适当的讨价还价不仅可以获得更优惠的价格,也是买卖双方增进感情的一种方式。需要注意的是,讨价还价要把握分寸,过于强硬可能会引起卖家的反感。
拼音
English
Bargaining is an important part of the traditional market culture in China. When purchasing goods, appropriate bargaining not only allows you to get a better price but is also a way for both buyers and sellers to enhance their relationship. However, it’s important to remember to bargain in moderation; excessive pressure can annoy the seller.
Advanced Expressions
中文
请问您这件商品的最低售价是多少?
这款商品还有没有更优惠的价格?
如果我一次购买多件,能否给予更大的折扣?
拼音
English
Could you please tell me the lowest price for this item?
Are there any more favorable prices for this product?
If I buy multiple items at once, can I get a bigger discount?
Cultural Taboos
中文
不要过于强硬地讨价还价,避免使用不礼貌的语言。要尊重卖家的劳动,在讨价还价的过程中,保持友好和礼貌的态度。
拼音
Bùyào guòyú qiángyìng de tǎojiàjià,biànmiǎn shǐyòng bù lǐmào de yǔyán。Yào zūnjìng màijiā de láodòng,zài tǎojiàjià de guòchéng zhōng,bǎochí yǒuhǎo hé lǐmào de tàidu。
English
Don't bargain too aggressively, and avoid impolite language. Respect the seller's work and maintain a friendly and polite attitude during bargaining.Key Points
中文
在中国的许多市场或小店,讨价还价是常见的现象,尤其是在购买非品牌商品时。但需要注意的是,在大型商场或品牌专卖店,讨价还价通常不被接受。根据场合灵活运用。
拼音
English
In many markets or small shops in China, bargaining is common, especially when buying non-branded goods. However, bargaining is usually not accepted in large shopping malls or brand stores. Adapt your approach to the situation.Practice Tips
中文
多练习不同类型的对话,例如,在购买不同价格商品时的对话;
模拟不同类型的顾客,例如,爽快的顾客,精明的顾客;
在练习时,注意表情和语气,使对话更自然流畅。
拼音
English
Practice different types of conversations, such as conversations when buying goods of different prices;
Simulate different types of customers, such as a straightforward customer and a shrewd customer;
Pay attention to facial expressions and tone when practicing to make the conversation more natural and fluent.