询问最低价 最低価格を尋ねる
ダイアログ
ダイアログ 1
中文
顾客:老板,这个包最低价多少?
老板:这位小姐,这款包进价就很高了,这个价格已经很优惠了。
顾客:能不能再便宜一点?我看别家卖的都比你便宜。
老板:哎,这位小姐,您看这质量,这做工,我这可是真皮的,您再看看别家的,都是PU的,能一样吗?
顾客:好吧,那能不能便宜个50块钱?
老板:50块?这实在是不太好意思啊,这样吧,看您这么喜欢,我再让利20块,怎么样?
顾客:那好吧,就20块吧。谢谢老板。
拼音
Japanese
客:老板、このバッグの一番安い値段はいくらですか?
老板:すみません、このバッグは仕入れ値が高いんです。この値段はもうかなりお値打ちです。
客:もう少し安くしてもらえませんか?
老板:あのう、お客様、この品質と作りを見てください。私のバッグは本革ですが、他の店のはPUレザーです。比べられますか?
客:わかりました、500円安くしてもらえますか?
老板:500円ですか?それはちょっと難しいですね。でも気に入ってくださったようなので、さらに200円値引きします。どうですか?
客:わかりました、200円にします。ありがとうございます、老板。
よく使う表現
请问最低价是多少?
最低価格はいくらですか?
能不能再便宜一点?
もう少し安くしてもらえませんか?
便宜点儿吧!
安くしてくれませんか!
文化背景
中文
讨价还价是中国传统市场文化的重要组成部分。在购买商品时,适当的讨价还价不仅可以获得更优惠的价格,也是买卖双方增进感情的一种方式。需要注意的是,讨价还价要把握分寸,过于强硬可能会引起卖家的反感。
拼音
Japanese
値切り交渉は、中国の伝統的な市場文化において重要な要素です。商品を購入する際、適切な値切り交渉をすることで、よりお得な価格で商品を購入できるだけでなく、売買双方の関係を良好にする効果もあります。ただし、度を過ぎた値切り交渉は、販売員の反感を招く可能性があるため、注意が必要です。
高級表現
中文
请问您这件商品的最低售价是多少?
这款商品还有没有更优惠的价格?
如果我一次购买多件,能否给予更大的折扣?
拼音
Japanese
この商品の最低販売価格はいくらですか?
この商品にもっとお得な値段はありますか?
まとめて複数個購入する場合、さらに割引は可能ですか?
文化禁忌
中文
不要过于强硬地讨价还价,避免使用不礼貌的语言。要尊重卖家的劳动,在讨价还价的过程中,保持友好和礼貌的态度。
拼音
Bùyào guòyú qiángyìng de tǎojiàjià,biànmiǎn shǐyòng bù lǐmào de yǔyán。Yào zūnjìng màijiā de láodòng,zài tǎojiàjià de guòchéng zhōng,bǎochí yǒuhǎo hé lǐmào de tàidu。
Japanese
強引な値切り交渉は避け、失礼な言葉遣いは控えるようにしましょう。販売員の労を尊重し、値切り交渉の際には、常に友好的で丁寧な態度を心がけてください。使用キーポイント
中文
在中国的许多市场或小店,讨价还价是常见的现象,尤其是在购买非品牌商品时。但需要注意的是,在大型商场或品牌专卖店,讨价还价通常不被接受。根据场合灵活运用。
拼音
Japanese
中国では多くの市場や小さな店では、特にブランド品ではない商品を購入する際、値切り交渉は一般的です。しかし、大型ショッピングモールやブランド直営店では、値切り交渉は通常認められていません。状況に応じて対応しましょう。練習ヒント
中文
多练习不同类型的对话,例如,在购买不同价格商品时的对话;
模拟不同类型的顾客,例如,爽快的顾客,精明的顾客;
在练习时,注意表情和语气,使对话更自然流畅。
拼音
Japanese
様々な種類の会話を練習しましょう。例えば、異なる価格の商品を購入する際の会話などです。
様々なタイプの顧客を想定して練習してみましょう。例えば、気さくな顧客や、賢い顧客などです。
練習する際には、表情や声のトーンにも注意し、より自然で滑らかな会話になるようにしましょう。