说明感冒 Menerangkan Selsema shuōmíng gǎnmào

Dialog

Dialog 1

中文

A:你好,医生,我感冒了。
B:哦,哪里不舒服?
A:我头痛,鼻塞,还咳嗽。
B:嗯,看起来有点严重,我给你量一下体温。
A:好的。
B:38.5度,有点发烧。你需要多喝水,休息,我会给你开一些药。
A:谢谢医生。

拼音

A:nǐ hǎo, yīshēng, wǒ gǎnmào le.
B:ō, nǎlǐ bù shūfu?
A:wǒ tóutòng, bí sài, hái késou.
B:ń, kàn lái yǒudiǎn yánzhòng, wǒ gěi nǐ liàng yīxià tǐwēn.
A:hǎo de.
B:38.5dù, yǒudiǎn fāshāo. nǐ xūyào duō hē shuǐ, xiūxi, wǒ huì gěi nǐ kāi yīxiē yào.
A:xièxie yīshēng.

Malay

A: Salam doktor, saya demam selesema.
B: Oh, di mana rasa tidak selesa?
A: Saya sakit kepala, hidung tersumbat dan batuk.
B: Hmm, nampaknya agak serius, saya akan ukur suhu awak.
A: Baik.
B: 38.5 darjah, sedikit demam. Awak perlu minum lebih banyak air dan berehat. Saya akan berikan ubat untuk awak.
A: Terima kasih doktor.

Dialog 2

中文

A:我感觉身体不舒服,可能是感冒了。
B:你有什么症状?
A:我头晕,浑身无力,还咳嗽。
B:那你最好去医院看看。
A:好的,谢谢。

拼音

A:wǒ gǎnjué shēntǐ bù shūfu, kěnéng shì gǎnmào le.
B:nǐ yǒu shénme zhèngzhuàng?
A:wǒ tóuyūn, húnshēn wúlì, hái késou.
B:nà nǐ zuì hǎo qù yīyuàn kàn kan.
A:hǎo de, xièxie.

Malay

A: Saya rasa badan saya tidak sihat, mungkin saya demam selesema.
B: Apakah simptomnya?
A: Saya pening, lemah dan batuk.
B: Maka lebih baik awak pergi jumpa doktor.
A: Baik, terima kasih.

Frasa Biasa

我感冒了

wǒ gǎnmào le

Saya demam selesema

我头痛

wǒ tóutòng

Saya sakit kepala

我咳嗽

wǒ késou

Saya batuk

Kebudayaan

中文

在中国的文化中,感冒通常被认为是一种轻微的疾病,人们通常会选择自行在家休息治疗,除非症状严重。在与他人交流时,通常会直接说明自己感冒了,不会回避。

拼音

zài zhōngguó de wénhuà zhōng, gǎnmào tōngcháng bèi rènwéi shì yī zhǒng qīngwēi de jíbìng, rénmen tōngcháng huì xuǎnzé zìxíng zài jiā xiūxi zhìliáo, chúfēi zhèngzhuàng yánzhòng. zài yǔ tārén jiāoliú shí, tōngcháng huì zhíjiē shuōmíng zìjǐ gǎnmào le, bù huì huíbì。

Malay

Dalam budaya Malaysia, selesema biasanya dianggap sebagai penyakit ringan yang boleh dirawat di rumah, kecuali jika simptomnya teruk. Semasa berkomunikasi dengan orang lain, biasanya orang akan menyatakan secara langsung bahawa mereka menghidap selesema tanpa mengelakkannya

Frasa Lanjut

中文

我得了重感冒,需要卧床休息。

我感觉有些不适,可能是得了流感。

拼音

wǒ déle zhòng gǎnmào, xūyào wòchuáng xiūxi.

wǒ gǎnjué yǒuxiē bùshì, kěnéng shì déle liúgǎn。

Malay

Saya demam selesema yang teruk dan perlu berehat di atas katil.

Saya rasa tidak berapa sihat, mungkin selesema.

Tabu Kebudayaan

中文

在公共场合大声咳嗽或打喷嚏是不礼貌的,应该用手或纸巾遮挡。

拼音

zài gōnggòng chǎnghé dàshēng késou huò dǎ pēntì shì bù lǐmào de, yīnggāi yòng shǒu huò zhǐjīn zhēdǎng.

Malay

Batuk atau bersin kuat di khalayak ramai adalah tidak sopan; anda perlu menutup mulut dan hidung dengan tangan atau tisu.

Titik Kunci

中文

说明感冒时,要清晰地描述症状,包括发烧、咳嗽、流涕、鼻塞等,以便医生进行诊断。

拼音

shuōmíng gǎnmào shí, yào qīngxī de miáoshù zhèngzhuàng, bāokuò fāshāo, késou, liútì, bísài děng, yǐbiàn yīshēng jìnxíng zhěnduàn.

Malay

Semasa menerangkan selesema, huraikan simptom dengan jelas, termasuk demam, batuk, selsema, hidung tersumbat dan lain-lain, supaya doktor dapat membuat diagnosis.

Petunjuk Praktik

中文

多练习不同场景下的感冒描述,例如与家人、朋友、医生等。

可以尝试用不同的词汇来表达相同的症状,例如“咳嗽”可以用“咳嗦”、“干咳”等来代替。

拼音

duō liànxí bùtóng chǎngjǐng xià de gǎnmào miáoshù, lìrú yǔ jiārén, péngyou, yīshēng děng.

kěyǐ chángshì yòng bùtóng de cíhuì lái biǎodá tóngyàng de zhèngzhuàng, lìrú “késou” kěyǐ yòng “kēsǒu”、“gānkěi” děng lái dài tì。

Malay

Amalkan menerangkan selesema dalam pelbagai senario, contohnya dengan keluarga, rakan dan doktor.

Cuba gunakan perkataan yang berbeza untuk menyatakan simptom yang sama, contohnya 'batuk' boleh digantikan dengan 'batuk kering', 'batuk berkahak' dan lain-lain.