适应文化差异 Menyesuaikan diri dengan perbezaan budaya
Dialog
Dialog 1
中文
老王:李先生,我们下周二下午三点在公司见面讨论项目,您看方便吗?
李先生:下周二下午三点啊,有点紧张,我周二下午有两点半的会议,会议结束之后才能赶过来。
老王:这样啊,那我们把时间稍微调整一下?比如推迟到下午四点或者改到周三?
李先生:周三上午比较空,周三上午怎么样?
老王:周三上午也行,那我们约定周三上午十点,您看可以吗?
李先生:好的,周三上午十点,没问题。我到时候会准时到达。
拼音
Malay
Encik Wang: Encik Li, bagaimana kalau kita berjumpa di pejabat pada hari Selasa minggu depan pukul 3 petang untuk membincangkan projek ini? Adakah ia sesuai untuk Encik?
Encik Li: Selasa minggu depan pukul 3 petang? Agak ketat. Saya ada mesyuarat pukul 2.30 petang pada hari Selasa, dan saya hanya boleh datang selepas itu.
Encik Wang: Kalau begitu, bagaimana kalau kita sesuaikan sedikit masa? Contohnya, menangguhkannya ke pukul 4 petang atau menukarnya kepada hari Rabu?
Encik Li: Rabu pagi lebih lapang. Bagaimana kalau Rabu pagi?
Encik Wang: Rabu pagi juga boleh. Jadi, kita tetapkan pada pukul 10 pagi hari Rabu. Adakah ia sesuai?
Encik Li: Baik, pukul 10 pagi hari Rabu, tiada masalah. Saya akan sampai tepat pada masanya.
Dialog 2
中文
老王:李先生,我们下周二下午三点在公司见面讨论项目,您看方便吗?
李先生:下周二下午三点啊,有点紧张,我周二下午有两点半的会议,会议结束之后才能赶过来。
老王:这样啊,那我们把时间稍微调整一下?比如推迟到下午四点或者改到周三?
李先生:周三上午比较空,周三上午怎么样?
老王:周三上午也行,那我们约定周三上午十点,您看可以吗?
李先生:好的,周三上午十点,没问题。我到时候会准时到达。
Malay
Encik Wang: Encik Li, bagaimana kalau kita berjumpa di pejabat pada hari Selasa minggu depan pukul 3 petang untuk membincangkan projek ini? Adakah ia sesuai untuk Encik?
Encik Li: Selasa minggu depan pukul 3 petang? Agak ketat. Saya ada mesyuarat pukul 2.30 petang pada hari Selasa, dan saya hanya boleh datang selepas itu.
Encik Wang: Kalau begitu, bagaimana kalau kita sesuaikan sedikit masa? Contohnya, menangguhkannya ke pukul 4 petang atau menukarnya kepada hari Rabu?
Encik Li: Rabu pagi lebih lapang. Bagaimana kalau Rabu pagi?
Encik Wang: Rabu pagi juga boleh. Jadi, kita tetapkan pada pukul 10 pagi hari Rabu. Adakah ia sesuai?
Encik Li: Baik, pukul 10 pagi hari Rabu, tiada masalah. Saya akan sampai tepat pada masanya.
Frasa Biasa
下周二下午三点
Selasa minggu depan pukul 3 petang
时间冲突
konflik masa
调整时间
menyesuaikan masa
Kebudayaan
中文
中国人在约时间时比较重视准时,但也会考虑到实际情况进行调整。
商务场合通常会提前预约,并确认时间。
非正式场合时间安排可以更灵活。
拼音
Malay
Orang Cina mementingkan ketepatan masa, tetapi juga mengambil kira keadaan sebenar.
Dalam situasi perniagaan, temujanji biasanya ditetapkan terlebih dahulu dan disahkan.
Situasi tidak formal lebih fleksibel dalam penjadualan.
Frasa Lanjut
中文
考虑到……的因素,我们建议……
为了避免冲突,建议提前……
请您根据您的时间安排,选择一个合适的时间。
拼音
Malay
Memandangkan faktor …, kami mencadangkan …
Untuk mengelakkan konflik, adalah disyorkan untuk … terlebih dahulu.
Sila pilih masa yang sesuai mengikut jadual anda.
Tabu Kebudayaan
中文
避免在谈论时间时过于直接或强硬,应尊重对方的意见,灵活处理时间安排。
拼音
bìmiǎn zài tánlùn shíjiān shí guòyú zhíjiē huò qiángyìng,yīng zūnzhòng duìfāng de yìjiàn,línghuó chǔlǐ shíjiān ānpái。
Malay
Elakkan daripada terlalu langsung atau tegas ketika membincangkan tentang pengaturan masa; hormati pendapat pihak lain dan bersikap fleksibel.Titik Kunci
中文
注意场合,商务场合需提前预约并确认;非正式场合可根据实际情况调整。
拼音
Malay
Perhatikan konteks. Untuk majlis perniagaan, adalah perlu untuk membuat temu janji dan pengesahan terlebih dahulu; majlis tidak formal boleh dilaraskan mengikut situasi sebenar.Petunjuk Praktik
中文
多练习用不同的方式表达时间和日期。
尝试与不同文化背景的人练习对话。
注意观察对方的表情和反应,适时调整表达方式。
拼音
Malay
Amalkan menyatakan masa dan tarikh dengan pelbagai cara.
Cuba berlatih perbualan dengan orang ramai daripada pelbagai latar belakang budaya.
Perhatikan ekspresi dan tindak balas pihak lain dan sesuaikan ungkapan anda jika perlu.