饮料区促销 Promosi Minuman Yǐnliào qū cùxiāo

Dialog

Dialog 1

中文

顾客:您好,请问这个橙汁多少钱一瓶?
售货员:您好,这瓶橙汁原价10元,现在促销价8元。
顾客:能不能便宜点?6元怎么样?
售货员:6元有点低了,这样吧,7元,您看可以吗?
顾客:好吧,7元就7元,拿两瓶。

拼音

Gùkè: Hǎo, qǐngwèn zhège chéngzhī duōshao qián yī píng?
Shòuhùoyúan: Hǎo, zhè píng chéngzhī yuánjià shí yuán, xiànzài cùxiāojià bā yuán.
Gùkè: Néng bùnéng piányí diǎn? Liù yuán zěnmeyàng?
Shòuhùoyúan: Liù yuán yǒudiǎn dī le, zhèyàng ba, qī yuán, nín kàn kěyǐ ma?
Gùkè: Hǎo ba, qī yuán jiù qī yuán, ná liǎng píng.

Malay

Pelanggan: Selamat pagi, berapa harga jus oren ini sebotol?
Penjual: Selamat pagi, jus oren ini biasanya berharga 10 yuan, tetapi sekarang sedang promosi dengan harga 8 yuan.
Pelanggan: Bolehkah lebih murah? Bagaimana dengan 6 yuan?
Penjual: 6 yuan agak rendah. Bagaimana dengan 7 yuan?
Pelanggan: Baiklah, 7 yuan sahaja. Saya nak dua botol.

Frasa Biasa

请问这个多少钱?

Qǐngwèn zhège duōshao qián?

Berapa harga ini?

能不能便宜点?

Néng bùnéng piányí diǎn?

Bolehkah lebih murah?

太贵了!

Tài guì le!

Terlalu mahal!

Kebudayaan

中文

在中国的市场上讨价还价是很常见的,特别是小商品市场或菜市场。

讨价还价的时候,语气要平和,不要过于强硬。

一般来说,卖方会先报出一个相对较高的价格,买方可以先试探性地报出一个较低的价格,然后双方再进行协商。

拼音

Zài zhōngguó de shìchǎng shang tǎojià huìjià shì hěn chángjiàn de, tèbié shì xiǎo shāngpǐn shìchǎng huò cài shìchǎng。

Tǎojià huìjià de shíhòu, yǔqì yào pínghé, bùyào guòyú qiángyìng。

Yībān lái shuō, màifāng huì xiān bàochū yīgè xiāngduì jiào gāo de jiàgé, mǎifāng kěyǐ xiān shìtàn xìng de bàochū yīgè jiào dī de jiàgé, ránhòu shuāngfāng zài jìnxíng xiéshāng。

Malay

Menawar harga adalah perkara biasa di pasar-pasar di China, terutamanya di pasar barang kecil atau pasar basah.

Semasa menawar, gunakan nada suara yang tenang dan jangan terlalu agresif.

Secara amnya, penjual akan memberikan harga yang agak tinggi, pembeli boleh mencuba menawarkan harga yang lebih rendah, kemudian kedua-dua pihak akan berunding.

Frasa Lanjut

中文

这个橙汁口感很好,而且是新鲜榨的,这个价格您觉得如何?

本店所有饮料今日均有八折优惠,您想选些什么?

我们这儿还有其他促销活动,您要不要看看?

拼音

Zhège chéngzhī kǒugǎn hěn hǎo, érqiě shì xīnxiān zhà de, zhège jiàgé nín juéde rúhé?

Běn diàn suǒyǒu yǐnliào jīnrì jūn yǒu bā zhé yōuhuì, nín xiǎng xuǎn xiē shénme?

Wǒmen zhèr hái yǒu qítā cùxiāo huódòng, nín yào bù yào kàn kàn?

Malay

Jus oren ini rasanya sedap dan baru diperah. Bagaimana pendapat anda tentang harganya? Semua minuman di kedai kami hari ini mendapat diskaun 20%. Apa yang ingin anda pilih? Kami juga ada promosi lain di sini. Adakah anda ingin melihatnya?

Tabu Kebudayaan

中文

不要在讨价还价的过程中使用过于强硬或不尊重的语气。

拼音

Bùyào zài tǎojià huìjià de guòchéng zhōng shǐyòng guòyú qiángyìng huò bù zūnjìng de yǔqì。

Malay

Elakkan menggunakan nada suara yang terlalu keras atau kurang sopan semasa menawar harga.

Titik Kunci

中文

在不同的地方,讨价还价的程度和方式会有所不同。大型超市通常没有讨价还价的余地,而小商店或菜市场则比较常见。

拼音

Zài bùtóng de dìfāng, tǎojià huìjià de chéngdù hé fāngshì huì yǒusuǒ bùtóng。Dàxíng chāoshì tōngcháng méiyǒu tǎojià huìjià de yúdì, ér xiǎo shāngdiàn huò cài shìchǎng zé bǐjiào chángjiàn。

Malay

Tahap dan cara menawar harga mungkin berbeza-beza bergantung pada lokasi. Pasar raya besar biasanya tidak membenarkan tawar-menawar, manakala kedai-kedai kecil atau pasar basah lebih lazim.

Petunjuk Praktik

中文

多练习不同的对话场景,例如购买不同类型的饮料。

注意观察卖方的反应,并根据情况调整自己的策略。

尝试使用不同的表达方式来表达自己的需求和期望。

拼音

Duō liànxí bùtóng de duìhuà chǎngjǐng, lìrú gòumǎi bùtóng lèixíng de yǐnliào。

Zhùyì guānchá màifāng de fǎnyìng, bìng gēnjù qíngkuàng tiáozhěng zìjǐ de cèlüè。

Shìyánɡ shǐyòng bùtóng de biǎodá fāngshì lái biǎodá zìjǐ de xūqiú hé qīwàng。

Malay

Berlatih pelbagai senario perbualan, contohnya membeli pelbagai jenis minuman.

Perhatikan reaksi penjual dan sesuaikan strategi anda mengikut situasi.

Cuba gunakan pelbagai cara untuk menyatakan keperluan dan jangkaan anda.